la Rapporteuse spéciale se félicite de ces changements et demande au Gouvernement de redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté et l'exclusion qui frappent les groupes ethniques minoritaires. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه التغيرات، وتدعو الحكومة إلى مضاعفة جهودها من أجل الحد من الفقر والإقصاء بين الأقليات الإثنية. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de ces activités et invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à étudier leur effet et à transposer les pratiques efficaces. | UN | وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه الأنشطة وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دراسة أثر هذه الأنشطة وعلى تكرار ممارساتها الناجحة. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative d'Amnistie International de lancer en 2004 une campagne mondiale visant à faire cesser la violence contre les femmes. | UN | وترحب المقررة الخاصة بمبادرة منظمة العفو الدولية بإطلاق حملة عالمية في عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة. |
A cet égard, la Rapporteuse spéciale se félicite de la décision qui a été prise de dissocier la police de l̓armée afin qu̓elle puisse gagner la confiance de la communauté en se consacrant au maintien de l̓ordre. | UN | وفي هذا الشأن ترحب المقررة الخاصة بالقرار المتخذ بفصل الشرطة عن الجيش لكي تتمكن من اكتساب ثقة المجتمع عن طريق الاشتراك في حراسة المجتمع. |
144. Services d'appui : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption d'une nouvelle disposition législative concernant la mise en place et le fonctionnement d'un centre d'accueil pour victimes de la violence. | UN | 144- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بإدخال حكم جديد في القانون يسمح بإنشاء وتشغيل مأوى لضحايا العنف. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de la création de ce réseau et compte engager avec lui des relations constructives. | UN | وترحب المقررة الخاصة بإنشاء الشبكة وتتطلع إلى التعامل معها بصورة بناءة. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de ces dispositions très positives de nature à assurer la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه الخطوات الإيجابية للغاية الهادفة إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
183. la Rapporteuse spéciale se félicite de la création du Scottish Partnership on Domestic Violence (Partenariat écossais contre la violence domestique). | UN | 183- وترحب المقررة الخاصة بإنشاء الشراكة الاسكتلندية المعنية بالعنف المنزلي. |
58. la Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative prise par le Gouvernement qui a entrepris d'examiner les effets de la nouvelle législation sur les enfants. | UN | 58- وترحب المقررة الخاصة بمبادرة الحكومة إلى دراسة أثر التشريعات الجديدة على الأطفال. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de cet appel qui, à ses yeux, est d'actualité et qui contient un objectif à la réalisation duquel elle entend œuvrer solennellement dans le cadre d'un effort concerté avec tous les États membres et autres parties prenantes. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذا الطلب. وهي ترى أن الفكرة جاءت في أوانها وأنها تتضمن هدفاً ستعمل الولاية بجد على تحقيقه كمجهود جماعي بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
6. la Rapporteuse spéciale se félicite de ce que la Roumanie et l'Italie l'aient invitée à effectuer une visite de pays. | UN | 6- وترحب المقررة الخاصة بالدعوتين الموجهتين إليها من رومانيا وإيطاليا لزيارتهما. |
Comme les années précédentes, la Rapporteuse spéciale se félicite de cette collaboration qui est dans une grande mesure possible grâce à la coordination renforcée entre les divers mécanismes de la Commission, facilitée par le groupe de réaction rapide qui a été créé récemment au HautCommissariat. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذا التطور، مثلما رحبت به في السنوات السابقة، وهو تطور يعزى بدرجة كبيرة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف آليات اللجنة الذي سهله مكتب الاستجابة العاجلة الذي أنشئ حديثاً في إطار مفوضية حقوق الإنسان. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2002, du Statut de Rome et engage instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. | UN | وترحب المقررة الخاصة ببدء نفاذ النظام الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002، وتحث جميع الدول التي لم تصدّق عليه بعد على أن تفعل. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale se félicite de la coopération entre les procédures spéciales et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, grâce à laquelle certains aspects de la préparation des visites dans les pays font l'objet d'une concertation. | UN | وترحب المقررة الخاصة في هذا الصدد بالتعاون بين الإجراءات الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تطوير جهود منسقة بخصوص بعض جوانب التحضير للزيارات القطرية. |
la Rapporteuse spéciale se félicite de la décision des Gouvernements angolais, indien, israélien et turkmène de lui adresser une invitation. | UN | 18 - وترحب المقررة الخاصة بقرارات حكومات كل من إسرائيل وأنغولا وتركمانستان والهند بتوجيه دعوات إليها لزيارتها. |
216. Malaisie : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption en 1994 et de la mise en application de la loi sur la violence domestique, entrée en vigueur en juin 1996. | UN | 216- ماليزيا: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة على قانون العنف المنزلي في 1994 وإعماله في حزيران/يونيه 1996. |
230. Sainte—Lucie : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption d'une loi relative à la violence domestique et de la création d'un centre d'aide d'urgence. | UN | 230- سانت لوسيا: ترحب المقررة الخاصة بإدخال قانون للعنف المنزلي وإنشاء مركز للأزمات. |
59. Pour ce qui est des modalités d'établissement des faits, la Rapporteuse spéciale se félicite de l'article 96 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal intitulé " Administration des preuves en matière de violence sexuelle " qui stipule ce qui suit : | UN | ٩٥- وفيما يتعلق بالاجراءات الاستدلالية، ترحب المقررة الخاصة بالمادة ٦٩ من النظام الداخلي واﻷدلة المعنونة " اﻷدلة في حالات الاعتداء الجنسي " التي تنص على ما يلي: |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale se félicite de ce que la Cour constitutionnelle de l'Albanie ait déclaré en décembre 1999 que la peine de mort n'était pas conforme à la Constitution. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالإعلان الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1999 عن المحكمة الدستورية لألبانيا باعتبار عقوبة الإعدام غير منسجمة مع الدستور الألباني. |
35. Plan d'action : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption de la loi sur la protection contre la violence domestique, qui est entrée en vigueur en deux temps, le 25 mai 1997 et le 8 mars 1998. | UN | 35- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بوضع قانون الحماية من العنف المنزلي الذي تم تنفيذه على مرحلتين، في 25 أيار/مايو 1997 و8 آذار/مارس 1998. |
96. Formation : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative de concevoir un projet de sensibilisation des juges et des membres du Parlement à l'application de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. | UN | 96- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة الرامية إلى توعية القضاة وأعضاء البرلمان فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |