Notre objectif est de préserver la stabilité et la prévisibilité dans les relations stratégiques entre la Russie et les États-Unis. | UN | وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Rallumer la guerre froide entre la Russie et les Etats-Unis. | Open Subtitles | إشعال الحرب الباردة بين روسيا والولايات المُتحدة الأمريكية |
la Russie et les États-Unis ont entrepris de réduire considérablement leurs forces nucléaires. | UN | فكل من روسيا والولايات المتحدة تجري تخفيضات ذات شأن في قواتها النووية. |
Le Groupe de Minsk est coprésidé par la France, la Russie et les États-Unis. | UN | تجدر الإشارة إلى أن فرنسا وروسيا والولايات المتحدة ترأس مجموعة مينسك. |
la Russie et les États-Unis travaillent de façon systématique à l'application du Traité. | UN | وروسيا والولايات المتحدة تعملان بصورة منهجية على تنفيذ المعاهدة. |
La signification et le rôle historique du Traité ABM ne se limitent pas à la sphère des relations entre la Russie et les ÉtatsUnis. | UN | إن أهمية معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ودورها التاريخي، لا يقتصران على دائرة العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Je suis convaincu que le monde entier porte un intérêt vital à la mise au point d'un partenariat stratégique entre la Russie et les États-Unis. | UN | وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة. |
Nous saluons les progrès réalisés dans le dialogue entamé entre la Russie et les États-Unis dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز في الحوار بين روسيا والولايات المتحدة حول نزع السلاح النووي. |
Le marché de l'uranium fortement enrichi était saturé, depuis que la Russie et les Etats-Unis démantelaient en grande partie leurs arsenaux nucléaires. | UN | وقد كان السوق مشبعا بعد أن قامت روسيا والولايات بتفكيك أجزاء كبيرة من ترساناتهما النووية. |
Ainsi, la Russie et les États-Unis ont, une nouvelle fois, démontré leur volonté de procéder à des réductions massives de leurs armements stratégiques offensifs. | UN | وهكذا، أثبتت روسيا والولايات المتحدة مرة أخرى التزامهما بإجراء تخفيضات واسعة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
À cet égard, nous nous félicitons du nouvel accord entre la Russie et les États-Unis sur la réduction de leurs arsenaux. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة بشأن خفض ترسانتيهما. |
L'Australie salue le rôle de chef de file joué par la Russie et les États-Unis en matière de désarmement. | UN | وتشيد أستراليا بالدور القيادي في مجال نزع السلاح الذي أدته روسيا والولايات المتحدة. |
Le Japon se félicite de sa mise en œuvre en cours par la Russie et les États-Unis, et les encourage à poursuivre les discussions sur des mesures de suivi. | UN | وترحب اليابان باستمرار روسيا والولايات المتحدة في تنفيذ الاتفاقية، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة. |
Il importe de se rappeler que la Russie et les États-Unis ne sont pas les seuls États auxquels il incombe d'assumer la responsabilité du nucléaire. | UN | ومن المهم التذكير بأن عبء المسؤولية النووية ينبغي ألا يقع على عاتق روسيا والولايات المتحدة وحدهما. |
Le Japon se félicite vivement de la signature du Traité sur les réductions d'armes offensives stratégiques entre la Russie et les États-Unis et espère que ce traité permettra de faire progresser les efforts de désarmement nucléaire. | UN | وتقدر اليابان تقديرا عاليا التوقيع على معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة، وتتطلع إلى أن تكون هذه المعاهدة خطوة هامة نحو بذل جهود لنزع السلاح النووي. |
Le Traité de Moscou entre la Russie et les États-Unis représente à cet égard une réalisation bilatérale très importante. | UN | وتعد معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة إنجازا ثنائيا رئيسيا. |
La question relative à la préservation de sa viabilité ne peut impliquer uniquement la Russie et les États-Unis. | UN | وإن مسألة المحافظة على صلاحيتها لا يمكن أن تكون أمرا بين روسيا والولايات المتحدة وحدهما. |
Par exemple, la Russie et les États-Unis ont déjà détruit quelque 25 000 armes nucléaires au cours des dix dernières années. | UN | وعلى سبيل المثال، دمّرت روسيا والولايات المتحدة بالفعل نحو 000 25 سلاح نووي في العقد الماضي. |
La Feuille de route a été élaborée et présentée par le Quatuor, à savoir l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, la Russie et les États-Unis. | UN | وقد وضعت خارطة الطريق وقدمتها المجموعة الرباعية، أي الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والولايات المتحدة. |
Notre appui sans réserves s'étend également aux moratoires unilatéraux déclarés et strictement respectés par le Royaume-Uni, la Russie et les États-Unis. | UN | وتأييدنا الذي لا يتزعزع يشمل أيضا الوقف الاختياري الانفرادي للتجارب الذي أعلنته وامتثلت له كل من المملكة المتحدة وروسيا والولايات المتحدة. |
L'AIEA, la Russie et les États-Unis d'Amérique ont déjà mis au point un système de garanties applicable à ces matières sensibles en vertu d'un arrangement trilatéral. | UN | فقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وروسيا والولايات المتحدة الأمريكية فعلاً نظام ضمانات لهذه المواد الحساسة في إطار ترتيب ثلاثي. |
Parallèlement, le Traité, d'une durée limitée, ne concerne que quelques États, en premier lieu la Russie et les ÉtatsUnis. | UN | وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |