"la sécurité et à la santé" - Translation from French to Arabic

    • السلامة والصحة
        
    • الصحة والسلامة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • أمن وصحة
        
    • والسلامة والصحة
        
    • سلامة وصحة
        
    Le droit à la sécurité et à la santé tient une place importante dans la vie des femmes. UN ويتصدر الحق في السلامة والصحة موقعاً بارزاً في حياة المرأة.
    Adopter de nouvelles dispositions en ce qui concerne la formation à la sécurité et à la santé des travailleurs; UN :: توفير المزيد من التدريب على السلامة والصحة المهنيتين؛
    :: L'ordonnance de 2009 relative à la sécurité et à la santé sur le lieu de travail; UN مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sanitaire et écologique dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sur la santé et l'environnement dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي.
    Ces phénomènes sont liés à l'augmentation du trafic et de la consommation de drogues et à d'autres activités criminelles qui portent atteinte à la sécurité et à la santé des habitants de l'État partie. UN وترتبط هاتان الظاهرتان بازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها وبغيرها من الأنشطة الإجرامية التي تعرض أمن وصحة سكان الدولة الطرف للخطر.
    En outre, elle développe les moyens dont disposent les organisations patronales et syndicales pour traiter une vaste gamme de problèmes intéressant les questions relatives aux entreprises et aux droits de l'homme, notamment le droit au travail, au dialogue social et à la négociation collective ainsi que le droit à la sécurité et à la santé au travail. UN وهي تبني أيضاً قدرات منظمات أرباب العمل والعمال بشأن طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ومنها الحقوق في مجال العمل، والحوار الاجتماعي والتفاوض الجماعي، والسلامة والصحة المهنيتان.
    L'employeur est tenu de veiller à la sécurité et à la santé de ses employés et d'éliminer des conditions qui risquent d'être cause de blessure ou de maladie. UN 12 - وأرباب العمل مسؤولون عن تأمين سلامة وصحة العاملين عندهم والقضاء على الظروف التي ربما تسبب حدوث إصابات أو أمراض.
    ii) Séminaires sur la mise en valeur forestière, les techniques forestières et la formation des ouvriers forestiers, notamment pour ce qui est des aspects liés à la sécurité et à la santé; UN ' ٢` حلقات دراسية بشأن إدارة الغابات، وتكنولوجيا الغابات، وتدريب عمال الغابات، بما في ذلك التدريب على السلامة والصحة المهنيتين؛
    ii) Séminaires sur la mise en valeur forestière, les techniques forestières et la formation des ouvriers forestiers, notamment pour ce qui est des aspects liés à la sécurité et à la santé; UN `٢` حلقات دراسية بشأن إدارة الغابات، وتكنولوجيا الغابات، وتدريب عمال الغابات، بما في ذلك التدريب على السلامة والصحة المهنيتين؛
    La prochaine législation type sera consacrée à la sécurité et à la santé au travail. Elle sera en principe soumise à l'approbation du Comité permanent en 1997. UN والموضوع التالي المقرر أن يكون موضوع التشريعات النموذجية هو السلامة والصحة المهنية، وهو موضوع تقرر أن يُقدم إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ للموافقة عليه.
    234. L'ordonnance relative à la sécurité et à la santé au travail (chap. 509) et ses textes réglementaires visent à garantir la sécurité et la santé des salariés sur le lieu de travail. UN 234- يهدف تشريع السلامة والصحة المهنيتين ولوائحه الفرعية إلى ضمان سلامة الموظفين وصحتهم عند وجودهم في مكان العمل.
    21. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'accidents du travail et par l'absence de législation exhaustive relative à la sécurité et à la santé au travail. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل.
    Autres programmes de formation et de sensibilisation à la sécurité et à la santé au travail, lancés sous l'impulsion du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour promouvoir et améliorer les conditions de sécurité et de santé au travail. UN :: برامج أخرى للتدريب والتوعية في مجال السلامة والصحة المهنية التي تحثها وزارة العمل والضمان الاجتماعي من أجل النهوض بظروف السلامة والصحة المهنية ورفع مستواها.
    Elaborer un système d'évaluation de l'impact de la manipulation de produits chimiques sur la santé et l'environnement et l'incorporer dans les programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN وضع نظام لتقييم الآثار الصحية والبيئية في عملية مناولة المواد الكيميائية ودمجه في برامج الصحة والسلامة المهنيتين.
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sur la santé et l'environnement dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sur la santé et l'environnement dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sanitaire et écologique dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Tous les pays incorporent des évaluations de l'impact sanitaire et écologique dans leurs programmes relatifs à la sécurité et à la santé au travail. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    L'Inspecteur est d'avis qu'il conviendrait de créer un réseau analogue pour les questions liées à la sécurité et à la santé au travail et, à cet effet, le Secrétaire général devrait soumettre une demande formelle à l'Assemblée générale en ce sens. UN وينبغي في رأي المفتش أن يتم إنشاء شبكة مشابهة للقضايا المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين، وأن يقوم الأمين العام بتقديم طلب رسمي إلى الجمعية العامة لإنشاء هذه الشبكة.
    Ces phénomènes sont liés à l'augmentation du trafic et de la consommation de drogues et à d'autres activités criminelles qui portent atteinte à la sécurité et à la santé des habitants de l'État partie. UN وترتبط هاتان الظاهرتان بازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها وبغيرها من الأنشطة الإجرامية التي تعرض أمن وصحة سكان الدولة الطرف للخطر.
    b) Actions populaires : il s'agit d'actions qui peuvent être engagées pour assurer la protection des droits et intérêts collectifs liés au patrimoine, à l'espace, à la sécurité et à la santé publics, à l'éthique administrative, à l'environnement, à la liberté de la concurrence, etc. Elles sont réglementées par la loi. UN )ب( الدعاوى الشعبية - وضعت لحماية الحقوق والمصالح الجماعية المتعلقة باﻷماكن والمناطق العامة والسلامة والصحة واﻹجراءات اﻹدارية اﻷخلاقية والبيئة والمنافسة الاقتصادية الحرة وغيرها من الحقوق ذات الطبيعة المماثلة.
    11.11 Entraves à la sécurité et à la santé des femmes enceintes UN 11-11 القيود التي تواجهها حاليا سلامة وصحة المرأة الحامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more