Les autorités compétentes sont par ailleurs tenues d'organiser des sessions de formation pour améliorer l'efficacité et les prestations des personnes travaillant dans le secteur de la sécurité et de l'hygiène du milieu au travail. | UN | كما تلتزم الجهات المختصة بعقد الدورات التدريبية لرفع كفاءة أداء العاملين في مجال السلامة والصحة المهنية. |
Le programme des employeurs et des travailleurs responsables de la sécurité et de l'hygiène au travail. | UN | :: برنامج أصحاب العمل والعمال أصحاب المسؤوليات عن مسائل السلامة والصحة. |
Tâches effectuées par l'inspection du travail dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail pendant la période 1997-2001 | UN | المهام التي قامت بها المفتشية في مجالي السلامة والصحة المهنيتين من 1997 إلى 2001 |
Les préoccupations qu'ils continuent d'avoir au niveau de la sécurité et de l'exécution du plan doivent être exprimées de façon claire et une fois pour toutes. | UN | وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من مخاوف بشأن الأمن وتنفيذ الخطة. |
- L'arrêté n° 10153/IGTLS/AOF du 22 décembre 1955, portant réglementation spéciale de la sécurité et de l'hygiène dans les carrières et leurs dépendances en AOF; | UN | - القرار رقم 10153/IGTLS/AOF بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1955 وضع تنظيم خاص للسلامة والصحة في المحاجر وتوابعها؛ |
La composante appui recouvre les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe Déontologie et discipline. | UN | 134 - يُجسِّد عنصر الدعم أعمال شعبة دعم البعثة وقسم الأمن والفريق المعني بالسلوك والانضباط. |
Inspections réalisées par les inspecteurs dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail | UN | عمليات التفتيش التي قام بها المفتشون في مجال السلامة والصحة المهنيتين |
Les autorités compétentes sont par ailleurs tenues d'organiser des cours de formation pour améliorer l'efficacité et l'activité des personnes travaillant dans le secteur de la sécurité et de l'hygiène du travail. | UN | وتلتزم الجهات المختصة كذلك بعقد الدورات التدريبية لرفع كفاءة أداء العاملين في مجال السلامة والصحة المهنية. |
Un projet commun entre l'OIT et la Banque asiatique de développement est en préparation, qui sera centré sur les normes internationales de travail et s'attachera particulièrement aux considérations d'égalité des sexes, aux questions du travail des enfants et de la sécurité et de l'hygiène du travail. | UN | ويجري إعداد مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الآسيوي يركِّز على معايير العمل الدولية ويولي اهتماما خاصا للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وعمل الأطفال ومسائل السلامة والصحة المهنيتين. |
A ce jour, il a collaboré avec la Division de la sécurité et de l'hygiène du travail à l'élaboration de la politique nationale susmentionnée et a encouragé des consultations nationales en vue d'élaborer une législation en la matière. | UN | وحتى اﻵن تعاون المجلس مع شعبة السلامة والصحة المهنيتين في وضع السياسة الوطنية المذكورة آنفاً في مجال السلامة والصحة المهنيتين وشجع المشاورات الوطنية ﻹصدار تشريعات بشأن الموضوع. |
Le Service de la sécurité et de l'hygiène du travail du Ministère du travail [Occupational Safety and Health Service (OSH)] identifie les secteurs où les risques de blessure ou de maladie sont élevés, et prépare des stratégies pour gérer ces risques. | UN | وتحدد إدارة السلامة والصحة المهنيتين للعمال القطاعات التي تتسم بارتفاع مخاطر التعرض للأذى أو للمرض، وتعد استراتيجيات لمعالجة إدارة تلك المخاطر. |
Par ailleurs, dans le cadre de cette approche, le Service de la sécurité et de l'hygiène du travail cible des secteurs comme la santé, où les femmes sont très nombreuses. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه وفقا للنهج المجمل أعلاه، تستهدف إدارة السلامة والصحة المهنيتين للعمال التي تغلب فيها العاملات، مثل قطاع الصحة. |
Pour atteindre ces objectifs, le personnel de terrain du Service de la sécurité et de l'hygiène du travail ira rencontrer des employeurs afin de s'assurer qu'ils respectent les dispositions de la loi de 1992 sur l'hygiène et la sécurité en matière d'emploi. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، سيقوم الموظفون الميدانيون لإدارة السلامة والصحة المهنيتين للعمال بزيارة فرادى أرباب الأعمال لكفالة امتثالهم لمتطلبات قانون الصحة والسلامة في العمل لعام 1992. |
263. Lorsqu'ils prennent des mesures dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail, les employeurs doivent veiller à ce qu'elles répondent aux grands objectifs ciaprès: | UN | 263- وعلى أرباب العمل إدراج المبادئ الأساسية التالية لدى اتخاذ تدابير السلامة والصحة المهنيتين: |
Audit de la sécurité et de l'hygiène du travail | UN | مراجعة حسابات السلامة والصحة المهنيتين |
L'Institut de la sécurité et de l'hygiène | UN | معهد السلامة والصحة |
182. La loi de 1954 sur l'organisation de l'inspection du travail a créé par ailleurs une société publique spécialisée, l'Institut de la sécurité et de l'hygiène industrielle. | UN | ٢٨١- أنشأ قانون )منظمات( تفتيش العمل لعام ٤٥٩١ أيضاً مؤسسة عامة متخصصة هي معهد السلامة والصحة. |
Pour remédier à la persistance des accidents du travail dans des lieux tels qu'usines et chantiers, on a modifié, en 1992, la loi sur la sécurité et l'hygiène du travail en vue de mettre en place un système de gestion de la sécurité et de l'hygiène sur les chantiers petits et moyens et de renforcer les mesures de sécurité au stade de la planification de la construction. | UN | وسعيا للتصدي لحالات ما زال يحصل فيها الكثير من اﻹصابات المهنية في أماكن مثل المصانع ومواقع البناء، عدلت الحكومة في عام ٢٩٩١ قانون السلامة والصحة المهنية، بغية استحداث نظام ﻹدارة السلامة والصحة في مواقع البناء الصغيرة والمتوسطة وتحسين تدابير اﻷمن في مرحلة التخطيط للبناء. |
Les préoccupations qu'ils continuent d'avoir au niveau de la sécurité et de l'exécution du plan doivent être exprimées de façon claire et une fois pour toutes. | UN | وينبغي لهم أن يبدوا بوضوح وحسم ما لا يزال لديهم من مخاوف بشأن الأمن وتنفيذ الخطة``. |
:: Examiner les progrès accomplis par la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) dans la voie de l'instauration de la sécurité et de l'accomplissement de son mandat, en particulier dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion; | UN | :: استعراض التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في نشر الأمن وتنفيذ ولايتها، ولا سيما في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Mise en place d'un comité national chargé de la sécurité et de l'hygiène du travail par le décret ministériel n° 16 de 2011, grâce aux efforts déployés par le Ministère du travail et des affaires sociales en coopération avec des experts de l'Organisation internationale du Travail; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛ |
193. La Direction nationale de la sécurité et de l'hygiène du travail, qui dépend du Ministère du travail et de la sécurité sociale, est chargée de coordonner et d'exécuter les politiques concernant le domaine de la santé en milieu de travail. | UN | ١٩٣- والمؤسسة الوطنية للسلامة والصحة في العمل، التابعة لوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية هي الهيئة المكلفة بتنسيق السياسات الخاصة بمجال الصحة في العمل وتنفيذها. |
La composante appui englobe les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe Déontologie et discipline. | UN | 57 - تناول عنصر الدعم العمل الذي تضطلع به كل من شعبة دعم البعثة وقسم الأمن والفريق المعني بالسلوك والانضباط. |