"la session d'examen de" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الاستعراضية
        
    • دورة الاستعراض التي
        
    • لدورة الاستعراض
        
    Ces réunions doivent se tenir de préférence avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضَّل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل الدورة الاستعراضية للجنة، وينبغي لها القيام بما يلي:
    Ces réunions devaient se tenir de préférence avant la session d'examen de la Commission du développement durable. UN ومن المفضل عقد هذه الاجتماعات قبل الدورة الاستعراضية التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة.
    L'on pourrait mettre à profit la session d'examen de la Commission du développement durable pour réfléchir à la possibilité pour : UN وباغتنام الفرص التي توفرها الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة، ينبغي السعي إلى ما يلي:
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة، كما ينبغي لها:
    Initiatives intersessions organisées par les gouvernements et organismes intéressés pour préparer la session d'examen de la CDD. UN مبادرات ما بين الدورات تنظمها الحكومات والمنظمات المعنية من أجل التحضير لدورة الاستعراض.
    Tâches auxquelles la session d'examen de la Commission du développement durable devra s'atteler UN التحديات التي تواجهها الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة
    Ces réunions doivent se tenir de préférence avant la session d'examen de la Commission du développement durable et : UN ومن المفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة، وينبغي لها:
    Les chefs d'État et de gouvernement comptent entièrement sur l'Assemblée générale pour assumer efficacement la responsabilité des préparatifs de la session d'examen de l'an 2000 afin d'en assurer le succès. UN ولا يتوقع رؤساء دولنا أو حكوماتنا أقل من أن تتولى الجمعية العامة بالكامل كفالة التحضيرات الكافية لنجاح الدورة الاستعراضية في عام ٢٠٠٠.
    Les ONG demandent également que soient examinés les points suivants à la session d'examen de la Commission du développement durable : UN 68 - وتطلب أيضا المنظمات غير الحكومية مناقشة ما يلي أثناء الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة:
    Lors de la session d'examen de l'Assemblée générale sur l'aide, il y a eu un débat sur l'établissement d'un processus d'examen par les pairs pour évaluer les programmes d'aide, afin d'aider à examiner ce déséquilibre. UN وفي الدورة الاستعراضية للجمعية العامة المعنية بالمعونة كانت هناك مناقشة بشأن إنشاء عملية لاستعراض الأقران لتقييم برامج المعونة، والمساعدة في معالجة عدم التوازن.
    Il est par conséquent de la plus grande importance que la session d'examen de la CDD évalue comment ces forces et d'autres forces qui ont bloqué le progrès dans le passé et étudie comment on pourrait les neutraliser à l'avenir. UN 6 - وبالتالي، فمن الأهمية بمكان أن تضطلع الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة بتقييم كيفية إعاقة هذه القوى وغيرها لسير التقدم في الماضي، وكيف يمكننا التغلب على هذه العوائق في المستقبل.
    4. Selon la pratique établie, la session d'examen de la Commission a été précédée de réunions régionales de mise en œuvre et de réunions intersessions. UN 4- جرياً على الممارسة المتبعة سابقاً، عُقِدت اجتماعات تنفيذ إقليمية واجتماعات فيما بين الدورات قبل الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة.
    Au cours de la session d'examen de la CDD, les ONG exhorteront les gouvernements à se servir des points suivants comme base pour l'élaboration du document final de la quinzième session de la CDD : UN 56 - ستطلب المنظمات غير الحكومية إلى الحكومات خلال الدورة الاستعراضية للجنة التنمية المستدامة، استخدام العناصر التالية كأساس للوثيقة الختامية للجنة التنمية المستدامة 15:
    Lors de la session d'examen de l'Assemblée générale consacrée au commerce, il a été reconnu qu'un commerce plus ouvert ne constitue pas en lui-même une garantie de développement et de réduction de la pauvreté. UN 32 - وفي الدورة الاستعراضية للجمعية العامة المعنية بالتجارة، اعتُرف أن زيادة انفتاح التجارة، في حد ذاته، لا يشكل ضمانا للتنمية والحد من الفقر.
    Un bon nombre de questions similaires ont été examinées lors de la session d'examen de l'Assemblée générale sur le commerce tenue les 19 et 20 mai 2008 à New York, et débattues lors de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la sécurité alimentaire tenue du 3 au 5 juin 2008 a Rome. UN وقد نوقش الكثير من البنود نفسها في الدورة الاستعراضية للجمعية العامة بشأن التجارة، المعقودة في 19 و 20 أيار/مايو 2008 في نيويورك، وجرت مناقشته في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 في روما.
    Ces réunions devraient plutôt avoir lieu avant la session d'examen de la Commission du développement durable; UN ويفضل أن تعقد هذه الاجتماعات قبل دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة؛
    Dans sa résolution 2003/61, le Conseil économique et social a décidé que les débats de la Réunion préparatoire intergouvernementale se fonderaient sur les résultats de la session d'examen de la Commission, sur les rapports du Secrétaire général et sur d'autres textes pertinents. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/61، أن تستند مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتائج دورة الاستعراض التي تعقدها اللجنة وإلى تقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة.
    Les ONG exhortent les gouvernements membres de la Commission du développement durable à examiner les questions suivantes à la session d'examen de la Commission : non seulement les changements climatiques compromettent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais encore ils menacent de défaire des décennies d'activités de développement et même de créer des conditions qui rendent le développement durable impossible. UN 67 - تطلب المنظمات غير الحكومية من الحكومات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة تناول المسائل التالية أثناء مناقشاتها في دورة الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة: أن تغير المناخ لا يشكل تهديدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإنما يهدد بهدر عقود من الأنشطة الإنمائية وبالتالي تهيئة ظروف يستحيل في ظلها تحقيق التنمية المستدامة.
    12. Encourage les pays à présenter, à titre facultatif, des rapports nationaux, à la session d'examen de la Commission en particulier, mettant en évidence les progrès concrets réalisés dans la mise en oeuvre, y compris les résultats obtenus, les difficultés rencontrées et les possibilités offertes; UN 12 - يشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، ولا سيما لدورة الاستعراض للجنة، تركز على التقدم العملي في التنفيذ، بما في ذلك الإنجازات والقيود والتحديات والفرص؛
    12. Encourage les pays à présenter, à titre facultatif, des rapports nationaux, à la session d'examen de la Commission en particulier, mettant en évidence les progrès concrets réalisés dans la mise en oeuvre, y compris les résultats obtenus, les difficultés rencontrées et les possibilités offertes; UN 12 - يشجع البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، ولا سيما لدورة الاستعراض للجنة، تركز على التقدم العملي في التنفيذ، بما في ذلك الإنجازات والقيود والتحديات والفرص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more