L'ONU est la seule institution capable d'être l'instrument d'une approche mondiale et intégrée de la paix et du développement. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على توفير أداة للمعالجة الشاملة والمتكاملة لقضايا السلم والتنمية. |
La Caisse nationale d'assurance maladie est la seule institution d'assurance maladie obligatoire de Bulgarie. | UN | ويعد الصندوق الوطني للتأمين الصحي المؤسسة الوحيدة التي تنفذ التأمين الصحي الإلزامي في بلغاريا. |
D'autres estiment qu'elle est la seule institution qui puisse obtenir des résultats. | UN | ويقول آخرون إنه المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تحقق نتائج. |
Le Conseil de sécurité n'est pas la seule institution qui ait besoin d'être renforcée. | UN | وليس مجلس الأمن المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى تعزيز. |
L'ONU est la seule institution qui traite de tous les domaines de l'activité humaine. | UN | فالأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تتعامل مع جميع ميادين نشاط الإنسان. |
La CNUCED était la seule institution des Nations Unies qui fournissait une telle aide spécialisée au développement dans le cas du peuple palestinien, et son travail était sincèrement apprécié. | UN | وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً. |
Toutefois, le Conseil de sécurité n'est pas la seule institution qui doive être renforcée. | UN | بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز. |
C'est la seule institution qui peut jouer le rôle important qui consiste à favoriser les partenariats, la coopération et le multilatéralisme. | UN | إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية. |
C'est la seule institution qui jouit d'un mandat suffisamment large pour réussir à examiner conjointement les questions relatives au travail, à la société, au développement économique, à l'environnement, au développement social et d'autres questions. | UN | فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى. |
Dans cette affaire particulière, l'armée rwandaise est la seule institution ayant ce potentiel dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Conférence du désarmement est sans doute la seule institution à ne prendre ses décisions que par consensus. | UN | وربما يكون مؤتمر نزع السلاح المؤسسة الوحيدة التي تُتخذ فيها القرارات بتوافق الآراء فحسب. |
La Commission est la seule institution qui publie des statistiques courantes ventilées par sexe. | UN | والمفوضية هي المؤسسة الوحيدة التي تنشر إحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
L'ONU n'est pas une institution parfaite. Mais c'est la seule institution qui représente la conscience collective de l'humanité. | UN | إنها مؤسسة لم تبلغ حد الكمال، ولكنها المؤسسة الوحيدة التي تمثل الضمير الجماعي لﻹنسانية. |
Aujourd'hui, l'UNA est la seule institution à proposer une formation pour les enseignants de l'Enseignement élémentaire. | UN | وجامعة الأنتيل الهولندية هي المؤسسة الوحيدة الآن التي توفر تدريب المعلمين في مجال التعليم التأسيسي. |
Il demeure la seule institution du système des Nations Unies chargée de procéder à des recherches sur les questions sociales, souvent négligées dans les politiques et pratiques de développement. | UN | ولا يزال المعهد هو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكرّسة للبحث في المسائل الاجتماعية المهملة على نطاق واسع في السياسات والممارسات الإنمائية. |
L'ONU est la seule institution apte à mettre en œuvre des stratégies de lutte efficaces contre la criminalité organisée. | UN | والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على تنفيذ استراتيجيات للتعامل بنجاح مع الجريمة المنظمة. |
Il ne fait aucun doute que l'ONU demeure la seule institution multilatérale capable de relever les défis de notre monde. | UN | ما من شك في أن الأمم المتحدة ما زالت المؤسسة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على مواجهة تحديات عالمنا الواحد. |
C'est pourquoi en dépit de ses lacunes, notre Organisation demeure la seule institution viable qui rassemble toutes les nations de notre monde. | UN | لذلك على الرغم من أوجه قصور المنظمة، لا تزال الأمم المتحدة المؤسسة الوحيدة التي تجمع كل دول العالم. |
Premièrement, c'est la seule institution d'ensemble entièrement européenne dont la sécurité couvre tous les pays européens, les États-Unis et le Canada, ainsi que tous les États qui ont succédé à l'ex-Union soviétique. | UN | أولا، إنه المؤسسة الوحيدة الجامعة لكل أوروبا والتي لها أبعاد أمنية تشمل جميع البلدان اﻷوروبية، والولايات المتحدة، وكندا، وكذلك جميع الدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق. |
Du fait qu'il n'y a pas eu d'élections locales depuis l'an 2000, dont la mandature a expiré en 2005, l'Assemblée nationale est la seule institution permettant de mesurer l'augmentation du nombre de femmes à des postes électifs. | UN | وبما أنه لم تُجرى أية انتخابات لسلطات الحكم المحلي منذ عام 2000 التي انتهت فترتها في 2005 فإن المجلس الوطني يظل الهيئة الوحيدة المشكّلة بصورة قانونية. |
La CNUCED était la seule institution des Nations Unies qui fournissait une telle aide spécialisée au développement dans le cas du peuple palestinien, et son travail était sincèrement apprécié. | UN | وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً. |
Elle s'inquiète, toutefois, du fait que la Banque africaine soit la seule institution multilatérale à ne pas avoir une politique de sauvegarde distincte concernant les peuples autochtones. | UN | بيد أن المنتدى يساوره القلق لأن ذلك المصرف لا يزال هو المصرف الوحيد المتعدد الأطراف الذي ليست له سياسة ضمانات متعلقة بالشعوب الأصلية قائمة بذاتها. |
77. Kenya Women Finance Trust Ltd., créée en 1981, la plus grande et la seule institution de microfinance exclusivement réservée aux femmes, donne accès au crédit aux femmes entrepreneurs et favorise la mobilisation de l'épargne de ses 100 000 membres dans sept des huit provinces du Kenya. | UN | 77- ويكفل الصندوق الاستئماني المحدود لتمويل المرأة الكينية المُنشأ في عام 1981 كأكبر مؤسسة للتمويل المتناهي الصغر تستهدف النساء حصراً وصول النساء منظِّمات المشاريع إلى الائتمان ويشجِّع على تعبئة المدخرات في صفوف أعضائه البالغ عددهن 000 100 من سبع مقاطعات في كينيا المؤلفة من ثماني مقاطعات. |