| L'Assemblée générale décide d'ajouter la Sierra Leone à la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur la question après la clôture de la liste des orateurs. | UN | قررت الجمعية العامة أن تدرج سيراليون في قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند بعد إقفال قائمة المتكلمين. |
| La délégation brésilienne soutiendra tous les efforts qui visent à aider la Sierra Leone à cet égard. | UN | وأضاف أن وفده سيؤيد أية جهود لمساعدة سيراليون في هذا الصدد. |
| Elle a encouragé la Sierra Leone à renforcer le système judiciaire du pays. | UN | وحثت سيراليون على أن تعزز نظامها القضائي. |
| Il est encourageant de voir que la Sierra Leone a retrouvé une certaine stabilité. | UN | ويُثلج صدرنا أن سيراليون قد حققت قدرا من الاستقرار. |
| Le Président (parle en arabe) : En vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, j'invite le représentant de la Sierra Leone à participer à la présente séance. | UN | الرئيس: بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو ممثل سيراليون إلى الاشتراك في هذه الجلسة. |
| C'est le même individu que le Groupe d'experts concernant la Sierra Leone a identifié comme étant le marchand d'armes impliqué dans les marchés d'armements libériens. | UN | وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية. |
| À ce propos, j'invite instamment les partenaires du développement de la Sierra Leone à travailler en relation étroite avec l'Union. | UN | وإني أحث، في هذا الصدد، شركاء سيراليون في التنمية على العمل مع الاتحاد بصورة وثيقة. |
| Cinq mille réfugiés supplémentaires se sont inscrits à l'ambassade de la Sierra Leone à Monrovia et au Haut Commissariat aux Nations Unies pour les réfugiés pour être rapatriés. | UN | وسجل 000 5 لاجئ أسماءهم لدى سفارة سيراليون في مونروفيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل العودة إلى بلادهم. |
| Elle a également pris part à une mission de coopération technique organisée par la Division de la promotion de la femme pour aider le Gouvernement de la Sierra Leone à appliquer la Convention. | UN | كما أنها شاركت في بعثة للتعاون التقني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية. |
| Les membres du Conseil réaffirment qu’ils sont déterminés à aider le Gouvernement de la Sierra Leone à rétablir la paix et la sécurité dans le pays. | UN | ويؤكد أعضاء المجلس من جديد تصميمهم على مساعدة حكومة سيراليون في إعادة السلام واﻷمن في البلاد. |
| Jusque-là, l'opération n'a pas été aisée, du fait des difficultés de la Sierra Leone à appliquer le programme du FMI depuis 2006 et à résoudre des problèmes relatifs à la gestion des finances publiques. | UN | وحتى الآن، لم يكن التنفيذ سهلا، بسبب الصعوبات التي شهدتها سيراليون في تنفيذ برنامج صندوق النقد الدولي منذ عام 2006 المتعلق بها وفي معالجة القضايا ذات الصلة بإدارة المالية العامة. |
| Les réponses de la Sierra Leone à ces recommandations figureront dans le rapport contenant les conclusions que le Comité adoptera à ladite session: | UN | وستُدرَج ردود سيراليون على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في تلك الدورة: |
| Elles devraient aider la Sierra Leone à faire passer l'accent de la sécurité au développement. | UN | وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية. |
| Le Président de la Sierra Leone a lancé un appel au Secrétaire général en 2002 pour lui demander de créer le Tribunal spécial. | UN | ورئيس جمهورية سيراليون قد وجّه نداء إلى الأمين العام في عام 2002 كيما يؤسس المحكمة الخاصة. |
| Si la Sierra Leone a bien ratifié la Charte, elle doit encore soumettre un rapport à la Commission. | UN | ومع أن سيراليون قد صدقت على الميثاق، لكنها لم تقدم بعد تقريراً إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
| De la Sierra Leone à l'Érythrée, du Soudan à l'Angola, en passant par le Congo, des Africains se battent contre d'autres Africains. | UN | فمن سيراليون إلى اريتريا ومن السودان إلى الكونغو وأنغولا يقاتل اﻷفريقيون اﻷفريقيين. |
| La dernière réunion du Groupe de contact de l'OCI sur la Sierra Leone a eu lieu il y a deux semaines ici à l'ONU. | UN | وقد عُقد آخر اجتماع لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بسيراليون قبل أسبوعين هنا في الأمم المتحدة. |
| La mission encourage les partenaires de développement de la Sierra Leone à verser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées. | UN | وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن. |
| Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. | UN | وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة. |
| Notant que la crise financière que traverse la Sierra Leone a ralenti son développement économique et social, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية التي تمر بها سيراليون أدت الى تباطؤ تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، |
| 36. la Sierra Leone a récemment signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 36- قامت سيراليون مؤخراً بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Il est limitrophe de la Guinée au nord, de l'océan Atlantique au sud, de la Côte d'Ivoire à l'est et de la Sierra Leone à l'ouest. | UN | وليبريا تحدها غينيا من الشمال، ويحدها المحيط الأطلسي من الجنوب، وكوت ديفوار من الشرق وسيراليون من الغرب. |
| la Sierra Leone a déclaré qu'une assistance technique spécifique lui permettrait d'appliquer pleinement la disposition examinée. | UN | وأفادت سيراليون بأن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم المذكور. |