"la situation des travailleuses" - Translation from French to Arabic

    • حالة العاملات
        
    • وضع العاملات
        
    • بحالة العاملات
        
    • بظروف المرأة العاملة
        
    • من محنة العاملات
        
    • وضع المرأة العاملة
        
    Elle se dit encore préoccupée, toutefois, par la situation des travailleuses dans les zones franches industrielles. UN غير أنها استدركت قائلة إن القلق لا يزال يساورها إزاء حالة العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Au cours du dernier exercice biennal, l'OIT a poursuivi ses activités de coopération technique visant à améliorer la situation des travailleuses dans un certain nombre de régions. UN وخلال فترة السنتين الماضية واصلت منظمة العمل الدولية أنشطة تعاونها التقني لتحسين حالة العاملات في عدد من المناطق.
    Des études ont également été réalisées en Colombie, en Équateur et au Venezuela sur la situation des travailleuses issues de foyers à faible revenu. UN كما أجريت دراسات في كولومبيا وإكوادور وفنزويلا عن حالة العاملات في الأسر المنخفضة الدخل.
    90. Réforme de la situation des travailleuses migrantes domestiques UN 90 - إصلاح وضع العاملات الأجنبيات في الخدمة المنزلية:
    Le Groupe de travail a adopté trois recommandations sur la situation des travailleuses migrantes. UN ٨٣ - واعتمد الفريق العامل ثــلاث توصيــات ذات صلـــة بحالة العاملات المهاجرات.
    la situation des travailleuses migrantes doit être considérée dans le contexte des bénéfices économiques et autres dont elles jouissent sans aucun doute. UN ويجب أن ينظر إلى حالة العاملات المهاجرات في سياق الفوائد الاقتصادية وغيرها من الفوائد التي يتمتعن بها أيضا دون شك.
    Toutefois, aucune donnée ventilée n'est disponible sur la situation des travailleuses rurales. UN غير أنه لا توجد بيانات مصنفة عن حالة العاملات الريفيات.
    Les États ont communiqué des informations sur la législation pénale et le droit du travail qui couvraient aussi la situation des travailleuses migrantes. UN ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات.
    15. Encourage le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes à envisager d’élaborer une recommandation générale concernant la situation des travailleuses migrantes; UN ١٥ - تشجع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات؛
    3. Encourage le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à envisager d'élaborer une recommandation générale sur la situation des travailleuses migrantes; UN ٣- تشجﱢع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في إعداد توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات؛
    L’Assemblée générale est plus particulièrement préoccupée par la situation des travailleuses migrantes. UN ٥٥ - وتشعر الجمعية العامة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة العاملات المهاجرات.
    Les organes conventionnels et les organisations non gouvernementales concernées ont également été invités à tenir compte de la situation des travailleuses migrantes dans leurs délibérations et conclusions et à communiquer les renseignements pertinents aux organismes des Nations Unies. UN كما طلبت إلى هيئات رصد المعاهدات والمنظمات غير الحكومية المعنية بأن تدرج حالة العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى هيئات اﻷمم المتحدة.
    34. Le même État Membre a estimé qu’il fallait aborder la situation des travailleuses migrantes de manière plus équilibrée et envisager la question des indicateurs de façon plus globale. UN ٤٣ - وأشارت الدولة العضو إلى أهمية اتخاذ نهج متوازن إزاء حالة العاملات المهاجرات وإلى ضرورة النظر إلى مسألة المؤشرات من منظور أوسع.
    De toute évidence, il importe de recueillir davantage d’informations sur la situation des travailleuses migrantes afin que l’on puisse adopter des stratégies concrètes. UN ومن الواضح أنه يلزم الحصول على معلومات وبيانات أكثر استفاضة عن حالة العاملات المهاجرات حتى يتسنى اﻷخذ باستراتيجيات محددة.
    Aucune information n'est disponible quant à la situation des travailleuses migrantes et aux transferts de fonds qu'elles effectuent. UN ٢٥ - ولا تتوافر أي معلومات عن حالة العاملات المهاجرات والتحويلات المالية التي يرسلنها.
    Fournir également des informations sur la situation des travailleuses migrantes en matière d'accès aux soins de santé, à l'emploi et aux avantages sociaux, ainsi que sur leur liberté de mouvement. UN كما يرجى تقديم معلومات عن حالة العاملات المهاجرات، فيما يتعلق بالحق في الحصول على الرعاية الصحية والعمل والاستحقاقات الاجتماعية، وكذلك الحرية في التنقل.
    :: Réformer la situation des travailleuses migrantes domestiques, afin de les protéger de l'exploitation. UN - إصلاح وضع العاملات الأجنبيات لا سيما العاملات في الخدمة المنزلية بما يكفل حمايتهنّ من الاستغلال.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas d'information sur la situation des travailleuses migrantes. UN 40 - تأسف اللجنة إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن وضع العاملات المهاجرات.
    IV. Mesures prises par les organismes des Nations Unies concernant la situation des travailleuses migrantes UN رابعا - اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحالة العاملات المهاجرات
    Il lui recommande en outre de prêter une attention particulière à la situation des travailleuses du secteur informel, qui doivent pouvoir accéder aux services sociaux. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا بظروف المرأة العاملة في القطاع غير النظامي بهدف تأمين سبل حصولها على الخدمات الاجتماعية.
    Jugeant encourageantes les mesures adoptées par certains pays d'accueil pour rendre moins pénible la situation des travailleuses migrantes qui résident sur les territoires relevant de leur juridiction, UN وإذ تشجعها بعض التدابير التي اتخذتها بعض الدول المستقبلة للتخفيـف من محنة العاملات المهاجرات المقيمات في المناطق الخاضعة لولايتها،
    Cette loi, qui avait l'appui de la Banque mondiale, était considérée comme un instrument spécialement conçu pour améliorer la situation des travailleuses. UN ويحظى القانون بدعم البنك الدولي، ويعتبر صكا خاصا لتحسين وضع المرأة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more