"la suisse pour" - Translation from French to Arabic

    • سويسرا على
        
    • على سويسرا لما
        
    • وسويسرا لفترات
        
    • سويسرا الذي
        
    • سويسرا في مجال
        
    • سويسرا من أجل
        
    Il a également noté que le Bureau des affaires spatiales collaborait avec la Suisse pour ouvrir un bureau de liaison exclusivement consacré à UN-SPIDER à Genève. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف.
    Il a félicité la Suisse pour son projet visant à créer une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وهنأت سويسرا على مشروعها لإنشاء مؤسسة وطنية وفقاً لمبادئ باريس.
    Je félicite également la Suisse pour son admission à l'Organisation des Nations Unies. UN ثم أهنئ سويسرا على قبولها عضوا بالأمم المتحدة.
    Les efforts de la Suisse pour diffuser sur l'Internet des informations sur les privilèges, immunités, devoirs et responsabilités du personnel des organisations sises dans ce pays méritent d'être salués. UN ويثني المفتشان على سويسرا لما تبذله من جهود لنشر معلومات عبر شبكة الإنترنت عن امتيازات وحصانات وواجبات ومسؤوليات موظفي المنظمات التي يقع مقرها في ذلك البلد.
    Belgiqueu Canadau Finlandeu u À sa 10e séance, le 25 avril 2013, le Conseil a élu la Belgique, le Canada, la Finlande et la Suisse pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2014, afin de pourvoir les sièges devenus vacants à la suite de la démission du Portugal, de la Nouvelle-Zélande, de l'Espagne et du Japon, respectivement (voir la décision 2013/201 B). UN (ش) انتخب المجلس في جلسته العاشرة، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2013، بلجيكا وكندا وفنلندا وسويسرا لفترات عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 لملء الشواغر الناتجة عن تخلي البرتغال ونيوزيلندا وإسبانيا واليابان عن مقاعدها، على التوالي (انظر المقرر 2013/201 باء).
    Le Directeur exécutif adjoint a remercié au nom du Fonds le Vice-Président du groupe des États d'Asie pour avoir dirigé les consultations officieuses initiales et le représentant de la Suisse pour l'habileté et la diplomatie dont il avait fait preuve pour amener ses collègues au consensus. UN وأعرب عن تقدير الصندوق لنائب رئيس مجموعة الدول الآسيوية الذي قاد المشاورات غير الرسمية الأولية، ولممثل سويسرا الذي اظهر مهارة ودبلوماسية ملحوظتين في تيسير التوصل إلى توافق الآراء.
    Dans son discours de bienvenue, il félicite la Suisse pour son adhésion à l'Organisation des Nations Unies. UN وشملت كلمة الترحيب التي ألقاها تهنئة سويسرا على انضمامها مؤخّراً إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Suisse pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل سويسرا على بيانه وعلى عباراته اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة.
    La Palestine félicite la Suisse pour les démarches qu'elle a déjà entreprises et attend son rapport avec intérêt. UN وقال إن فلسطين توجه التحية إلى سويسرا على الخطوات التى قامت بها وتنتظر تقريرها باهتمام.
    L'Union européenne, avant tout, remercie la Suisse pour les mesures qu'elle a prises dans le cadre du suivi de la résolution ES-10/5. UN ويشكر الاتحــاد اﻷوروبــي في المقام اﻷول سويسرا على اﻹجراءات التي اتخذتها متابعة للقرار دأط - ١٠/٥.
    L'Union européenne remercie la Suisse pour son travail de suivi de la résolution ES-10/4. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي سويسرا على أعمالها متابعة للقرار دإط - ١٠/٤.
    Tout d'abord, je voudrais présenter mes félicitations et mes meilleurs vœux à S. E. M. Joseph Deiss de la Suisse pour son élection à la présidence de l'Assemblée. UN واسمحوا لي أن أستهل بياني بالإعراب عن تهاني وأطيب تمنياتي لمعالي السيد جوزيف ديس ممثل سويسرا على انتخابه لرئاسة الجمعية.
    Je souhaite également féliciter la Suisse pour sa récente admission en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et la République du Timor-Leste pour son admission imminente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أهنئ سويسرا على قبولها مؤخرا في عضوية الأمم المتحدة، وبأن أهني جمهورية تيمور الشرقية على انضمامها الوشيك.
    Cet enseignement a été dispensé par des experts consultants de la Coopération suisse en faveur du développement, et nous remercions la Suisse pour sa précieuse contribution au renforcement de notre capacité nationale dans ce domaine. UN وقام بتدريس الدورة خبراء استشاريون من هيئة التعاون السويسري لأجل التنمية، ونشكر سويسرا على هذه المساهمة الهامة في تعزيز قدرتنا الوطنية في هذا المجال.
    742. Le Qatar a félicité la Suisse pour son engagement en faveur du respect des droits de l'homme. UN 742- وهنأت قطر سويسرا على التزاماتها في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    102. La Hongrie a félicité la Suisse pour les efforts déployés pour lutter contre la traite de personnes originaires d'Europe de l'Est. UN 102- وأثنت هنغاريا على سويسرا لما بذلته من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنتمين إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    97. L'Égypte a félicité la Suisse pour ses efforts de promotion des droits de la femme et de l'enfant et pour avoir réagi rapidement aux demandes de coopération aux fins du rapatriement des fonds illicites. UN 97- وأثنت مصر على سويسرا لما قامت به لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل ولاستجابتها لطلبات التعاون في استعادة الأموال المنهوبة.
    Canaday Finlandey Suissey y À sa 10e séance, le 25 avril 2013, le Conseil a élu la Belgique, le Canada, la Finlande et la Suisse pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2014, afin de pourvoir les sièges devenus vacants à la suite de la démission du Portugal, de la Nouvelle-Zélande, de l'Espagne et du Japon, respectivement (voir la décision 2013/201 B). UN (شذ) انتخب المجلس في جلسته العاشرة، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2013، بلجيكا وكندا وفنلندا وسويسرا لفترات عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 لملء الشواغر الناتجة عن تخلي البرتغال ونيوزيلندا وإسبانيا واليابان عن مقاعدها، على التوالي (انظر المقرر 2013/201 باء).
    Le Directeur exécutif adjoint a remercié au nom du Fonds le Vice-Président du groupe des États d'Asie pour avoir dirigé les consultations officieuses initiales et le représentant de la Suisse pour l'habileté et la diplomatie dont il avait fait preuve pour amener ses collègues au consensus. UN وأعرب عن تقدير الصندوق لنائب رئيس مجموعة الدول الآسيوية الذي قاد المشاورات غير الرسمية الأولية، ولممثل سويسرا الذي اظهر مهارة ودبلوماسية ملحوظتين في تيسير التوصل إلى توافق الآراء.
    Enfin, la société civile a exprimé son vœu de travailler avec la Suisse pour mesurer et approfondir l'impact du FMMD en jetant un regard neuf sur les discussions thématiques, les approches régionales et l'évaluation officielle, en collaboration avec toutes les parties prenantes. UN وأخيرا، يتطلع المجتمع المدني إلى العمل مع سويسرا في مجال قياس وتعميق أثر المنتدى بإلقاء نظرة جديدة على المناقشات المواضيعية والنُهج الإقليمية والتقييم الرسمي، بالتعاون مع الأطراف المعنية كافة.
    43. Les auteurs de la JS2 saluent les efforts déployés par la Suisse pour assurer à chaque enfant le respect de son droit à l'éducation et reconnaît le niveau élevé du système éducatif, notant que l'école est obligatoire et gratuite pour tous les enfants, y compris pour les enfants étrangers. UN 43- رحب معدو الورقة المشتركة 2 بالجهود التي تبذلها سويسرا من أجل ضمان إعمال الحق في التعليم لكل طفل، فضلاً عن ارتفاع معايير المدارس السويسرية على جميع المستويات التعليمية، مشيرين إلى أن التعليم المدرسي إلزامي ومجاني لكل الأطفال، بمن فيهم الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more