"la valeur des avoirs" - Translation from French to Arabic

    • قيمة اﻷصول
        
    • قيمة الموجودات
        
    • وقيمة الأصول
        
    • قيمة أصول
        
    • قيم اﻷصول
        
    Les recettes diverses se sont élevées à 0,4 million de dollars seulement, principalement en raison d'une diminution de la valeur des avoirs détenus dans des monnaies qui se sont dépréciées par rapport au dollar en 1992. UN ولــم تتجاوز الايرادات المتنوعة مبلغ ٠,٤ مليون دولار وذلك أساسا بسبب انخفاض قيمة اﻷصول المحتفظ بها بعملات خفض سعرها بالنسبة للدولار في ١٩٩٢.
    52. Une délégation a dit que, outre l'aspect de la commodité et du coût, il importait aussi de considérer la valeur des avoirs qui seraient acquis par l'UNICEF. UN ٥٢ - وقال أحد الوفود إنه ينبغي، باﻹضافة إلى اليسر والتكاليف، النظر أيضا في قيمة اﻷصول التي سوف تقتنيها اليونيسيف.
    Au 31 mars 1994, la valeur des avoirs de la Caisse était passée à 12,5 milliards de dollars. UN وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، تنامت قيمة اﻷصول الموجودة لدى الصندوق فبلغت ١٢,٥ بليون دولار.
    Actuellement, la valeur des avoirs et du matériel de la Section est estimée à 58 millions de dollars. UN وتقدر حاليا قيمة الموجودات والمواد في القسم الهندسي بمبلغ 58 مليون دولار.
    Certains gouvernements ont déjà annoncé ou versé des contributions volontaires au compte spécial ouvert à cet effet, telles que des contributions à l'Organisation des Nations Unies représentant 25 % de la valeur des avoirs confisqués dans les affaires de criminalité organisée. UN وقد سبق لبعض الحكومات التعهد بتقديم تبرعات أو قدمتها إلى الحساب الخاص الذي أنشئ لهذا الغرض. ومثال ذلك التبرع للأمم المتحدة بما نسبته 25 في المائة من قيمة الموجودات المصادرة في قضايا الجريمة المنظمة.
    Ces facteurs concernent notamment le niveau et la répartition des revenus dans l'économie, la valeur des avoirs que détiennent les individus et leur répartition, la manière dont ils envisagent l'avenir, les taux d'imposition, les régimes de retraite existants ainsi que les soins fournis aux personnes âgées en cas de maladie chronique. UN وتشمل هذه العوامل مستوى توزيع الدخل في الاقتصاد وقيمة الأصول لدى الأشخاص وتوزيعها، والتصورات السائدة عن المستقبل ومعدلات الضرائب والأنظمة القائمة للمعاشات التقاعدية والاستعدادات المتوفرة لرعاية المسنين في حالة الأمراض المزمنة.
    En aucun cas le montant total ne peut dépasser 75 % de la valeur des avoirs et biens identifiables et réalisables de la personne condamnée, déduction faite d’un montant suffisant pour répondre aux besoins financiers de la personne condamnée et des personnes à sa charge. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة أصول وأموال الشخص المدان التي يتم تحديدها والتحقق منها، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    182. la valeur des avoirs détenus par les FPNU au 31 décembre 1995 était de 274 millions de dollars. UN ١٨٢ - بلغت قيمة اﻷصول التي كانت بحوزة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ٢٧٤ مليون دولار.
    Toutefois, le Comité a été informé qu’à l’issue des opérations de mise à jour de l’inventaire des stocks de conteneurs du type 731, et après liquidation de divers matériels, la valeur des avoirs restants est estimée à quelque 35 millions de dollars. UN بيد أن اللجنة أبلغت بأن قيمة اﻷصول المتبقية بعد أن يتم تفريغ الحاويات غير المنجزة البالغ عددها ١٣٧ والتصرف في المعدات، تقدر بحوالي ٣٥ مليون دولار.
    Toutefois, le Comité a noté que les progrès accomplis avaient été très limités étant donné qu'au 31 décembre 1997, la valeur des avoirs comptabilisés dans le système MINDER n'avait atteint que 234,25 millions de dollars. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم في ذلك الاتجاه نظرا ﻷن قيمة اﻷصول المسجلة في نظام " مايندر " في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ لم تزد إلا إلى ٢٣٤,٢٥ مليون دولار.
    Cette estimation serait utilisée en janvier 1999, lorsqu'on aurait des renseignements préliminaires sur la valeur des avoirs, pour établir une estimation du montant à verser au régime des pensions proposé pour l'OMC; UN وسيستخدم هذا التقدير في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، عندما تصبح المعلومات اﻷولية عن قيمة اﻷصول متوفرة، لتحديد تقدير للمبلغ المسدد لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية؛
    Cette estimation serait utilisée en janvier 1999, lorsqu'on aurait des renseignements préliminaires sur la valeur des avoirs, pour établir une estimation du montant à verser au régime des pensions proposé pour l'OMC; UN وسيستخدم هذا التقدير في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، عندما تصبح المعلومات اﻷولية عن قيمة اﻷصول متوفرة، لتحديد تقدير للمبلغ المسدد لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية؛
    D'après l'inventaire, la valeur des avoirs était estimée, au 13 octobre 1994, à environ 31,5 millions de dollars, non compris les coûts de transport et d'installation. UN وتقدر قيمة اﻷصول في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، استنادا الى سجلات الجرد، ما يقارب ٣١,٥ مليون دولار باستثناء تكاليف النقل والتركيب.
    66. Le Comité a recommandé qu'il soit procédé rapidement à l'examen des recommandations non suivies d'effet du Comité local de contrôle du matériel de sorte que l'on puisse déterminer précisément la valeur des avoirs de l'APRONUC passés par profits et pertes aux fins de la présentation d'un rapport à l'Assemblée générale. UN ٦٦ - وأوصى المجلس بالتعجيل في استعراض توصيات مجلس حصر الممتلكات المحلي المعلقة للتمكن من تحديد قيمة اﻷصول المشطوبة لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، توخيا ﻹبلاغ الجمعية العامة بذلك.
    46. Certains intervenants ont demandé des éclaircissements sur l'utilisation de la moyenne mobile sur cinq ans dans le calcul de la valeur des avoirs que l'on devait retenir pour les évaluations actuarielles. UN ٦٤ - والتمس متحدثون عديدون إيضاحات بشأن استخدام القيمة السوقية للمتوسط المتحرك للسنوات الخمس ﻷغراض تحديد قيمة اﻷصول في التقييمات الاكتوارية.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضا بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرف فيها، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، متى كانت قيمتها مهددة بالنقصان.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    c) Le nombre de cas dans lesquels des avoirs ont été gelés, et la valeur des avoirs gelés? UN (ج) عدد الحالات التي جـُـمـدت فيها أصول وقيمة الأصول المجمدة؛
    4. D'après l'inventaire établi au 30 juin 1996, la valeur des avoirs de la MINUHA était estimée à quelque 32,3 millions de dollars sur la base du coût d'origine. UN ٤ - استنادا إلى سجلات الجرد في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، قُدرت قيمة أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بنحو ٣,٢٣ مليون دولار، على أساس قيمتها اﻷصلية.
    L'Actuaire-conseil a déclaré que cette méthode visait à atténuer les fluctuations de la valeur des avoirs et, par là, à stabiliser les taux de cotisation résultants. UN ولاحظ الخبير الاكتواري الاستشاري أن المتوسط المتحرك للسنوات الخمس وضع للحد من التقلب في قيم اﻷصول ومن ثم فهو يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في معدلات الاشتراكات اللازمة الناشئة على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more