Les terres irriguées des régions désertiques entrent néanmoins dans la catégorie des terres visées par le projet LADA. | UN | والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Il est rappelé au Comité que c'est la Conférence des Parties qui a demandé qu'il soit procédé à une évaluation de l'ampleur de la dégradation des terres arides et que cette demande est à l'origine du projet LADA. | UN | وقد تذكر اللجنة أن طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي في المناطق الجافة صدر عن مؤتمر الأطراف، الذي نشأت منه فكرة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
VI. PERTINENCE DU PROJET LADA POUR L'ÉLABORATION DES POLITIQUES 38 − 40 12 | UN | سادساً - ملاءمة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة لوضع السياسات 38-40 12 |
III. RETOMBÉES POSITIVES DU PROJET LADA POUR LES PARTIES À LA CONVENTION 50 − 52 16 | UN | ثالثاً- الفوائد التي يقدمها مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة لأطراف الاتفاقية 50-52 16 |
Invitation adressée aux pays afin qu'ils participent au projet LADA | UN | دعوة إلى البلدان للمشاركة في مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة |
56. Les Parties qui entreprennent des évaluations nationales plus poussées de la dégradation des sols voudront peutêtre adopter le cadre méthodologique LADA et mettre en commun leurs résultats de manière à affiner l'évaluation mondiale LADA. | UN | 56- وقد ترغب الأطراف التي تعتزم إجراء تقييمات وطنية مفصلة لتردي الأراضي في اعتماد الإطار المنهجي للمشروع والإفادة عن استنتاجاتها بغية تنقيح التقييم العالمي لتردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Les résultats au niveau mondial sont publiés et peuvent être consultés; les résultats déterminés par ce moyen sont disponibles pour les pays participant au projet LADA. | UN | والنتائج العالمية منشورة ومتوفرة؛ كما تتوفر النتائج المستخلصة بالنسبة إلى البلدان المشاركة في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
41. Depuis trois ans, les activités ci-après ont été entreprises dans le cadre du projet LADA: | UN | 41- اضطلع مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة خلال سنوات عمله الثلاث الأولى بالأنشطة التالية: |
Le contexte du projet dans ce pays a été défini, avec une présentation du projet LADA à l'échelle mondiale, du cadre institutionnel pour l'évaluation de la dégradation des terres et du système de suivi des programmes de lutte contre la désertification. | UN | وحُدد سياق المشروع في تونس بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي، ونظام رصد برامج مكافحة التصحر. |
79. Le projet LADA a bien progressé et suit son cours. | UN | 79- أحرز مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة تقدماً جيداً وهو الآن على المسار الصحيح. |
Le secrétariat a participé aux réunions du Comité directeur du projet LADA et aux ateliers convoqués sous ses auspices. | UN | وقد شاركت الأمانة في اجتماعات وحلقات عمل اللجنة التوجيهية لمبادرة تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة التي عُقدت برعاية مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
G. Évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et Évaluation | UN | زاي- تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
des écosystèmes en début de millénaire (MEA) 24. Par la décision 19/COP.6, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de suivre de près les activités menées dans le cadre des projets LADA et MEA. | UN | 24- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-6، إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة مبادرتي تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية. |
Cette entreprise sera menée pour une part dans le cadre d'un couplage du projet LADA avec des évaluations mondiales, telles que l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية. |
Résultats escomptés du projet LADA | UN | حصيلة تقييم تردي الأراضي الجافة |
Évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) et Évaluation du millénaire portant sur les écosystèmes (MA). | UN | 10- تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النُظُم الإيكولوجية في الألفية. |
Parallèlement, les Parties désireuses d'affiner les résultats de l'évaluation mondiale LADA dans leur propre pays sont vivement encouragées à demander l'aide du projet LADA pour élaborer des propositions de projets et identifier les sources de financement potentielles. | UN | وفي الوقت ذاته، تُدعى الأطراف الراغبة في تنقيح استنتاجات التقييم العالمي لتردي الأراضي في المناطق الجافة في بلدانها إلى طلب المساعدة من المشروع لوضع مقترحات المشاريع وتحديد مصادر التمويل الممكنة. |
18. Cette approche LADA tient compte des facteurs biophysiques et socioéconomiques de la dégradation des terres à différentes échelles, en partant du principe que les problèmes socioéconomiques ont également une incidence sur l'état des sols. | UN | 18- ويدمج هذا النهج المعتمد للمشروع العناصر الفيزيائية - الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية المرتبطة بتردي الأراضي على مستويات مختلفة، مع التسليم بأن القضايا الاجتماعية - الاقتصادية تشكل أيضاً قوى محركة للضغوط التي تؤثر على أحوال الأراضي. |
43. Pour comprendre le processus de dégradation des sols aux niveaux sousnational, national et régional, l'approche LADA utilise le modèle DPSIR (Élément moteur − Pression − État − Impact − Réaction). | UN | 43- ولفهم عملية تردي الأراضي على المستوى دون الوطني والوطني والمستوى الإقليمي، يستند نهج المشروع إلى إطار نموذج " القوة المحركة - الضغط - الحالة - التأثير - الاستجابة " . |
Ceux-ci formeront la base du réseau d'information LADA qui sera développé pendant la mise en œuvre du projet complet et vers lequel des liens seront créés sur les sites Web nationaux LADA. | UN | وسيشكل المركز أساس شبكة المعلومات التابعة للمشروع والتي سيتواصل تطويرها أثناء تنفيذ المشروع الكامل الذي سُتربط به المواقع الوطنية الخاصة بالمشروع. |
49. Un atelier et des réunions avec l'équipe nationale LADA ont permis de poser les jalons d'une mise en œuvre appropriée du projet en Afrique du Sud. | UN | 49- هيأت حلقة عمل واجتماعات عُقدت مع الفريق الوطني للمشروع الظروف لتنفيذ المشروع تنفيذاً سليماً في جنوب أفريقيا. |
Dans une LADA, c'est impossible. | Open Subtitles | لا يمكنك فعل ذلك مطلقًا في (اللادا) |
— À Pristina, ils ont kidnappé Ahmet Greki, tzigane, et Dragomir Brankovic, serbe, qui circulaient à bord d'une LADA immatriculée PR 887-95. Ils ont aussi enlevé Alija Liman, née le 20 août 1969, dans la zone résidentielle d'Ajvalija près de Pristina. | UN | - كما خطفوا في بريشتينا أحمد غريكي وهو روماني ودراغومير برانكوفيتش وهو صربي من سيارة من طراز لادا مسجلة تحت رقم PR 887-95، وعلية ليمان، مولودة في ٢٠ آب/ أغسطس ١٩٦٩ من منطقة إقامتها في إيفاليا بالقرب من بريشتينا. |
2. Création d'une équipe LADA nationale | UN | 2- إنشاء فرقة عمل وطنية تابعة للمشروع |
Source: site Web du projet LADA. [URL]: http://www.fao.org/nr/LADA/index.php?option=com_content & view=article & id=32 & Itemid=113 & lang=fr | UN | المصدر: الموقع الشبكي لمشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة. http://www.fao.org/nr/lada/index.php? option=com_content & view=frontpage & Itemid=75 & lang=en |