le Bahreïn et les Émirats arabes unis sont désormais parties à 14 instruments. | UN | وأصبحت كل من الإمارات العربية المتحدة والبحرين طرفا في 14 صكا. |
le Bahreïn s'associe à toutes les initiatives régionales et internationales de lutte contre ce fléau, qui ne doit en aucun cas être associé à une culture, race ou religion particulière. | UN | والبحرين تنضم إلى جميع الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة هذه الآفة، التي ينبغي عدم ربطها قط بثقافة أو عرق أو دين معين. |
le Bahreïn se dit fermement convaincu qu'il ne sera jamais possible de parvenir à un règlement juste et pacifique du conflit dans la région tant que la solution proposée sera partielle et incomplète. | UN | إن البحرين تؤكد من جديد أنه لا يمكن التوصل الى أية تسوية سلمية وعادلة في المنطقة ما دامت تلك التسوية مجزأة وغير متكاملة. |
le Bahreïn réaffirme qu'il faut instaurer une paix juste, globale et durable, conformément aux résolutions des Nations Unies. | UN | 18 - وأضاف أن البحرين تؤكد من جديد أنه من الضروري تحقيق سلام عادل وشامل ودائم وفقاً لقرارات الأمم المتحدة. |
Esquisse de premier programme de pays pour le Bahreïn | UN | مخطط البرنامج القطري الأول للبحرين |
Qu'un gouvernement qui n'a pas de représentation diplomatique au Bahreïn approuve ou non l'issue d'une action en justice conduite à l'encontre d'un citoyen bahreïni ne détermine en rien le rythme auquel le Bahreïn entend appliquer ses diverses réformes. | UN | إن ما تحرزه البحرين من تقدم في تنفيذ إصلاحات واسعة النطاق لا يحدده ما إذا كانت حكومة بمفردها ليس لديها وجود دبلوماسي في البحرين توافق على نتائج إجراءات قضائية بحرينية بعينها أم لا. |
Certains donateurs ont contribué pour la première fois récemment : le Bahreïn pour 2002, l'Iran pour 2001, la Pologne pour 2000 et 2001, la Turquie en 1999, 2000 et 2001. | UN | وتبرع بعض الجهات المانحة للمرة الأولى مؤخرا: إيران لعام 2001 والبحرين لعام 2002 وبولندا لعامي 2000 و 2001 وتـــركيا فـي الأعـوام 1999 و 2000 و 2001. |
Approuvé les programmes de pays pour le Bahreïn, la Jamahiriya arabe libyenne et la Jordanie; | UN | ووافق على البرامج القطرية للأردن والبحرين والجماهيرية العربية الليبية؛ |
Approuvé les programmes de pays pour le Bahreïn, la Jamahiriya arabe libyenne et la Jordanie; | UN | ووافق على البرامج القطرية للأردن والبحرين والجماهيرية العربية الليبية؛ |
D'autre part, le Bahreïn est également membre actif de l'Organisation des femmes arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | والبحرين أيضا عضو نشيط في منظمة المرأة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Parmi les pays en développement ayant fourni des renseignements, rares sont ceux qui, comme le Bahreïn, le Cambodge, Chypre, Maurice et le Paraguay, n'ont pas établi, répertorié sous une forme ou une autre, leurs besoins et capacités. | UN | ومن بين البلدان النامية التي قدمت تقارير، لا يوجد سوى عدد قليل، وعلى سبيل المثال باراغواي والبحرين وقبرص وكمبوديا وموريشيوس، ليس لديها أي نوع من الخلاصات الوافية عن الاحتياجات والقدرات. |
18. le Bahreïn a observé activement l'Année internationale des personnes âgées en 1999. | UN | ١٨ - وقال إن البحرين شاركت بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩. |
le Bahreïn appuie les critères applicables au choix de nouveaux sujets pour le programme de travail à long terme, notamment le fait que ces sujets doivent refléter de nouveaux développements du droit international et correspondre à des préoccupations urgentes de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وقال إن البحرين تؤيد المعايير المعتمدة في اختيار مواضيع جديدة لبرنامج العمل الطويل اﻷجل، بما فيها المواضيع التي تعكس التطورات الجديدة في القانون الدولي والشواغل الملحة للمجتمع الدولي برمته. |
le Bahreïn s'est engagé vis-à-vis de ce traité, auquel il est partie depuis le 11 octobre 1988. | UN | وأضاف أن البحرين ملتزمة بالمعاهدة، التي دخلت طرفا فيها في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1988. |
Cette part s'élève à 85 % pour la Jamahiriya arabe libyenne, 80 % pour la Tunisie, 76 % pour le Maroc et 71 % pour le Bahreïn. | UN | وترتفع تلك النسبة لتصل إلى 85 في المائة بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية، و80 في المائة لتونس، و76 في المائة للمغرب، و71 في المائة للبحرين. |
Dans les pays du CCG, le marché du travail présente des caractéristiques différentes : des travailleurs expatriés représentent la majeure partie de la main-d'oeuvre, allant d'environ 33 % pour le Bahreïn à près de 90 % pour les Émirats arabes unis. | UN | 12 - وفي بلدان مجلس التعاون الخليجي، تختلف طبيعة أسواق العمل. فالعمال الوافدون يُشكلون الجزء الأكبر من قوة العمل، وحصتهم تتراوح بين حوالي 33 في المائة في البحرين و90 في المائة تقريباً في الإمارات العربية المتحدة. |
Reconnaissant également l'importance de la gouvernance électronique, le Bahreïn a mis en place un comité suprême pour les technologies de l'information et de la communication, de même qu'une agence de l'administration en ligne, qui a récemment remporté un prix attribué à la meilleure organisation du secteur public au Moyen-Orient. | UN | وذكرت أن بلدها يدرك أهمية الحكومة الإلكترونية مما دعاه إلى تشكيل اللجنة العليا لتقنية المعلومات والاتصالات وإنشاء هيئة الحكومة الإلكترونية التي فازت مؤخراً بجائزة أفضل مؤسسة في القطاع بمنطقة الشرق الأوسط. |
Parmi les conventions pertinentes de l'OIT, le Bahreïn a ratifié la Convention no 111. | UN | 6 - من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدّقت البحرين على الاتفاقية رقم 111. |
En 1999, le Bahreïn a créé un Comité national pour l'enfant composé de représentants des secteurs public et privé. | UN | وفي عام 1999 شكلت مملكة البحرين اللجنة الوطنية للطفولة وتضم في عضويتها ممثلين من القطاعين الرسمي والأهلي. |
De la Tunisie à l'Égypte, en passant par la Libye, la Syrie, le Bahreïn, le Yémen et au-delà, les personnes revendiquent leurs droits et leur liberté. | UN | فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها. |
Par la suite, le Bahreïn, le Koweït et la République démocratique populaire lao se sont joints aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وبعد ذلك، انضمت البحرين والكويت وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
le Bahreïn a mis l'accent sur un développement focalisé sur les êtres humains et sa législation vise le renforcement des liens familiaux et de la maternité. | UN | وأشار إلى أن البحرين أكدت على التنمية التي تركز على الإنسان وترمي تشريعاتها إلى تقوية الروابط الأُسرية والأمومة. |
51. le Bahreïn est partie à de nombreux accords antiterroristes internationaux et régionaux et coopère avec les autres membres du Conseil de coopération du Golfe pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | 51 - وذكر أن البحرين طرف في عدد كبير من الاتفاقات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، وتعمل مع غيرها من أعضاء مجلس التعاون الخليجي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
le Bahreïn estime en outre que les activités d'aide et de secours humanitaires doivent être coordonnées avec celles des organisations non gouvernementales concernées. | UN | كما ترى دولة البحرين ضرورة تنسيق جهود المساعدات الإنسانية والإغاثة مع المنظمات غير الحكومية المختصة في هذا الشأن. |