"le barrage" - Translation from French to Arabic

    • السد
        
    • سد
        
    • السدّ
        
    • الحاجز
        
    • سدّ
        
    • حاجز الطريق
        
    • السّدّ
        
    • إطلاق وابل
        
    Il se pourrait bien que la caisse soit entre ton ravin et le barrage. Open Subtitles لذا، هنالك فرصة لوجود السيارة فيما بين الوادي الجاف وأمام السد
    Ses pâturages d'hiver sont en effet situés dans la zone où il est proposé de construire un barrage hydroélectrique et devraient par conséquent se retrouver inondés une fois le barrage en place. UN وتوجد المراعي الشتوية لهذه الجماعة في المنطقة التي يقترح تشييد السد الكهرمائي فيها ومن المتوقع أن تغمرها مياه السد.
    le barrage dont la construction a été planifiée contre la volonté de ces quatre peuples autochtones aura des conséquences néfastes sur la diversité biologique, les réserves naturelles et l'habitat. UN وسيكون لبناء السد المزمع إقامته ضد إرادة القبائل الأربع تأثير على التنوع البيولوجي، والمحميات والموائل.
    En outre, la jacinthe menace d'étrangler le barrage d'Owens Falls, notre seule source importante d'énergie hydroélectrique. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزهرة الياقوتية تهدد بخنق سد شلالات أوين الذي هو مصدرنا الكبير الوحيد للطاقة الكهرمائية.
    le barrage de Cabora Bassa pouvait encore retenir l'eau, ce qui écartait le risque d'inondations en aval. UN وكان سد كاهورا باسا ما يزال قادرا على احتجاز المياه ومنعها من أن تفيض في مجرى النهر.
    Autre chose, je vais vous faire sauter avec le barrage. Open Subtitles نسيت أن أخبركم بأني سأفجّر السدّ وأنتم بداخله.
    le barrage est solidement arrimé au fond rocheux et aux parois du canal. UN ويكون السد لصيقاً تماماً بقاعدة الصخر وجدران القناة.
    Par ailleurs, les rapports sur l'état d'avancement du projet permettent d'estimer le nombre et l'ampleur des travaux qui restaient à exécuter pour achever le barrage. UN وفضلا عن ذلك، تسمح التقارير المرحلية للمشروع بتقدير عدد وحجم المهام المتبقية ﻹتمام السد.
    le barrage entraînait des inondations et une érosion, détruisant ainsi l'agriculture traditionnelle. UN فقد تسبب السد في حدوث فيضانات وفي تآكل للتربة، مما أسفر عن تدمير الزراعة التقليدية.
    Cependant, comme il est apparu rapidement que le barrage était trop bas pour répondre au but souhaité, le Canada, avec l'autorisation des ÉtatsUnis, l'a surélevé. UN غير أنه سرعان ما اتضح أن السد أوطأ من أن يحقق الأغراض المنشودة، فزادت كندا ارتفاعه بموافقة الولايات المتحدة.
    Bien que le barrage luimême n'ait été aucunement modifié, le niveau des eaux du fleuve et de celles du lac Ontario, à proximité, a été relevé. UN ومع أن السد لم يتعرض هو نفسه لأي تغيير، فإن منسوب المياه زاد في النهر وفي بحيرة أونتاريو المجاورة.
    Par ailleurs, les rapports sur l'état d'avancement du projet permettent d'estimer le nombre et l'ampleur des travaux qui restaient à exécuter pour achever le barrage. UN وفضلاً عن ذلك، تسمح التقارير المرحلية للمشروع بتقدير عدد وحجم المهام المتبقية ﻹتمام السد.
    Il semblerait qu'en voulant construire le barrage dans la zone précédemment démilitarisée, M. Sharon cherche à rendre toute possibilité d'une concession par Israël dans la zone démilitarisée méridionale d'Al-Hama plus difficile. UN ويعتقد أن نية السيد شارون من وراء بناء السد في المنطقة المجردة من السلاح سابقا، هي جعل أي إمكانية لتنازل إسرائيل عن منطقة حمﱠة الجنوبية المجردة من السلاح أكثر صعوبة.
    le barrage a également été empoissonné afin de compléter les besoins en protéines de la communauté. UN وجرى أيضاً تكوين أرصدة سمكية في مياه السد لتكملة ما يحتاجه المجتمع المحلي من بروتين.
    Il a appelé, à cet effet, les citoyens nigériens, de quelque condition qu'ils soient, à apporter leur contribution à la mobilisation des ressources nécessaires pour ériger le barrage de Kandadji. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طالب جميع مواطني النيجر بتعبئة الموارد اللازمة لبناء سد كاندادجي.
    Le Canada soutient en particulier les programmes qui, comme le barrage du Dahla, présentent des avantages économiques durables. UN وتدعم كندا على وجه الخصوص البرامج التي ستكون لها فوائد اقتصادية مستمرة، مثل سد دالا.
    le barrage de Nourek, qui a fait appel à des technologies nouvelles, servira aussi d'exemple pour la construction du barrage de Rogoun. UN وستجري الاستفادة أيضا من التجربة الفريدة لاستخدام التقنيات الجديدة في محطة نوريك في بناء سد روغون.
    Enfin, elle ne tient pas compte d'autres retards éventuels ni des risques que comporte un projet comme le barrage de Bekhme. UN كما أنها، أخيرا تفتقر إلى إدراج أية مخصصات لتأخيرات إضافية أو لمخاطر أخرى تلازم عادة مشروعا مثل مشروع سد بخمة.
    La dernière chose qu'ils ont fait, c'était de reconstruire le barrage. Open Subtitles آخر عمل للبناء هناك كان إعادة بناء السدّ
    Abattu par les forces de l'ordre alors que, refusant d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter, il tentait de prendre la fuite en forçant le barrage routier avec sa voiture. (HR, JP, 19 sept. 1993) UN أطلق الجنود عليه النار فأردوه قتيلا عندما تجاهل أوامرهم بالتوقف وحاول الفرار وقيادة سيارته مقتحما الحاجز.
    On a repéré une ambulance sur la 1 3, allant vers le barrage de Barkley. Open Subtitles لدينا موقع مرئي لسيارة الإسعاف المسافرة شمال على طريق 13 بأتجاه سدّ باركلي
    Au terme de discussions avec les forces de l'ordre locales, le barrage a été levé. UN وبعد إجراء مناقشات مع موظفي إنفاذ القانون المحليين، أزيل حاجز الطريق.
    Je me souviens être monté sur le parapet, sur le barrage. Open Subtitles كلّ ما أتذكّره هو بأنّني صعدت على الحاجز عند السّدّ
    le barrage incessant de tirs de roquettes en direction d'Israël est alimenté par la contrebande illégale d'armes à destination de Gaza. UN ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more