En 2006, le bureau de l'UNESCO à Beijing poursuivra son action pour promouvoir et protéger les droits et intérêts des femmes domestiques. | UN | سوف يواصل مكتب اليونسكو في بيجين في عام 2006 عمله بشأن تعزيز وحماية الحقوق والمصالح القانونية للعاملات المنزليات. |
Parmi les autres activités prévues, on peut mentionner les programmes de formation lancés par le Gouvernement mauritanien en collaboration avec le bureau de l'UNESCO à Rabat; et la production d'un manuel sur les droits des filles et des femmes par l'UNESCO en Afrique, dans les États arabes et en Asie. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى برامج تدريبية نظمتها حكومة موريتانيا بالتعاون مع مكتب اليونسكو في الرباط، وإصدار دليل عن حقوق الفتاة والمرأة أعدته اليونسكو في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا. |
le bureau de l'UNESCO à Kaboul apporte son appui à la promotion de la parité et de l'égalité des sexes en Afghanistan, notamment pour aider au travail entrepris par l'Institut d'études des questions d'égalité des sexes (Gendre Studios Institute) qui relève de l'Université de Kaboul et a été créé avec l'appui de l'UNESCO. | UN | ويدعم مكتب اليونسكو في كابول تشجيع التكافؤ والمساواة بين الجنسين في أفغانستان بعدة سبل، أبرزها ما يتعلق بالعمل الذي يقوم به معهد الدراسات الجنسانية بجامعة كابول، الذي أنشئ بدعم من اليونسكو. |
Au total, 45 journalistes représentants des journaux du Mexique et d'Amérique centrale et du Sud ont participé à ce séminaire qui a été rendu possible par un financement partiel accordé par le bureau de l'UNESCO à San Jose. | UN | وشارك في هذه الحلقة الدراسية ما مجموعه 45 صحفيا يمثلون صحفا من المكسيك وأمريكا الوسطى والجنوبية. وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه. |
Parallèlement, le bureau de l'UNESCO à Beyrouth a entamé une campagne médiatique dans les journaux et à la télévision. | UN | وكان البدء في العقد إيذانا بشن حملة إعلامية صحفية تلفزيونية نظمها مركز اليونسكو في بيروت(17). |
le bureau de l'UNESCO à Apia est représenté au sein du comité consultatif établi pour exécuter un nouveau plan du Pacifique pour l'enseignement, financé par l'Union européenne, et du comité qui supervise l'évolution de ce projet. | UN | كما أن مكتب اليونسكو في أبيا مُمثل في اللجنة الاستشارية المنشأة لإدارة خطة تعليمية جديدة بمنطقة المحيط الهادئ يمولها الاتحاد الأوروبي. كما أنه ممثل في اللجنة التي تشرف على سير المشروع. |
Le 8 mars 2006, le bureau de l'UNESCO à Beijing a organisé un atelier d'une demi-journée sur les droits des migrantes. | UN | في 8 آذار/مارس 2006، نظم مكتب اليونسكو في بيجين حلقة عمل لمدة نصف يوم عن " حقوق المهاجرات " . |
le bureau de l'UNESCO à San José a publié un ouvrage sur la conception du monde et la biodiversité dans la communauté kuna, au Panama. | UN | 31 - وأصدر مكتب اليونسكو في سان خوسيه منشورا عن منظور مجتمع كونا المحلي في بنما للعالم وتنوّعه البيولوجي. |
À l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida (2006), le bureau de l'UNESCO à Bamako a organisé une conférence et un débat sur le thème de la discrimination à laquelle sont confrontées les personnes qui vivent avec le sida. | UN | 39 - وخلال اليوم العالمي للإيدز عام 2006، نظم مكتب اليونسكو في باماكو مؤتمرا ومناقشة عن التمييز الذي يواجهه المرضى. |
La Fondation a coopéré avec le bureau de l'UNESCO à Moscou pour mettre au point un projet pilote pour une culture de paix (2005). | UN | تعاونت المنظمة مع مكتب اليونسكو في موسكو لوضع مشروع نموذجي عنوانه " ثقافة السلام " في عام 2005. |
19. le bureau de l'UNESCO à Beyrouth examine actuellement le cadre juridique et les principes directeurs dans lesquels s'inscrit le système éducatif jordanien. | UN | 19- يقوم مكتب اليونسكو في بيروت بمراجعة الأطر القانونية والسياساتية للنظم التعليمية في الأردن. |
En coopération avec le Comité néo-zélandais pour l'UNESCO, le bureau de l'UNESCO à Apia a organisé une mission préparatoire pour mettre en place en 1991-1992 la première station de radio de Tokélaou en modulation de fréquence. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في نيوزيلندا، نظم مكتب اليونسكو في آسيا بعثة تحضيرية ﻹنشاء أول محطة لﻹذاعة في توكيلاو تعمل بتضمين التردد وذلك في الفترة ١٩٩٢-١٩٩١. |
51. le bureau de l'UNESCO à Addis-Abeba a été renforcé et trois spécialistes de l'éducation, de la science et de la technologique et de la culture de la paix y ont été spécialement affectés. | UN | ٥١ - وتم تعزيز مكتب اليونسكو في أديس أبابا وندب له خصيصا ثلاثة خبراء برنامجيين في مجالات التعليم، والعلم والتكنولوجيا، وثقافة السلام. |
Ainsi, le bureau de l'UNESCO à Brasilia a coopéré avec le Gouvernement brésilien dans le cadre du plan de développement de l'éducation pour consolider les politiques et pratiques éducatives destinées à développer des programmes, dont l'éducation en vue du développement durable, organisés autour de quatre grands axes : l'enseignement élémentaire; l'enseignement secondaire; l'enseignement technique; et l'alphabétisation. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاون مكتب اليونسكو في برازيليا مع الحكومة البرازيلية ضمن إطار خطة التطوير التعليمي لتعزيز السياسات والممارسات التعليمية الرامية إلى وضع برامج تشمل التعليم من أجل التنمية المستدامة وتنظم وفق أربعة محاور هي: التعليم الأساسي والتعليم العالي والتعليم المهني ومحو الأمية. |
le bureau de l'UNESCO à Hanoï est également chargé de l'exécution d'un projet ayant démarré en juillet 2008 et devant s'achever en décembre 2009, qui s'intitule < < Literacy programme for Bahnar ethnic minorities utilizing a bilingual and mother-tongue approach > > . | UN | 26 - ويدير مكتب اليونسكو في هانوي أيضا المشروع المعنون " برنامج محو الأمية لأقليات بهنار العرقية باستخدام النهج الثنائي اللغة ونهج لغة الأم " في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
le bureau de l'UNESCO à Brasilia a mené, de mai à décembre 2008, une campagne nationale de sensibilisation à l'importance de la diversité linguistique et des traditions orales, notamment par la création d'une plate-forme Web de contes et d'histoires multilinguistiques. | UN | 45 - ومن أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، نفّذ مكتب اليونسكو في برازيليا حملة توعية وطنية في البرازيل بأهمية التنوع اللغوي والتراث المعنوي. |
Mis au point par le bureau de l'UNESCO à Rabat et l'ISESCO et en collaboration avec le Ministère de l'éducation nationale du Maroc, le CD-ROM avait pour objectif d'assurer la préservation et la diffusion du patrimoine littéraire arabe et il contient plus de 50 ouvrages ainsi que des extraits sonores destinés aux non-voyants et malvoyants arabophones. | UN | وقد تسنى إعداد القرص الحاسوبي المدمج بفضل جهود مكتب اليونسكو في الرباط، و المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم المغربية، ويستهدف الحفاظ على التراث الأدبي العربي، ويتضمن أكثر من 50 عملا من الأعمال الأدبية مع مدارج صوتية خاصة للمصابين بإعاقة بصرية. |
4. Un séminaire international sur l'amélioration de la qualité des programmes et activités d'alphabétisation en langue maternelle ou bilingues a été organisé par le bureau de l'UNESCO à Dacca. | UN | 4 - ونظم مكتب اليونسكو في دكا حلقة عمل دولية بشأن برامج وأنشطة للارتقاء بمستوى جودة لغة الأم/تعلم القراءة والكتابة بلغتين. |
L'objectif du projet < < Formation de femmes journalistes en Algérie > > , lancé par le bureau de l'UNESCO à Rabat, est de combler le fossé entre les hommes et les femmes dans les médias en organisant des cours à l'intention des femmes journalistes. | UN | ويتمثل هدف المشروع المعنون " تدريب الصحفيات في الجزائر " الذي أطلقه مكتب اليونسكو في الرباط، في سد الفجوة بين الجنسين في مجال الإعلام من خلال تنظيم دورات تدريبية للصحفيات. |
17. le bureau de l'UNESCO à Venise (Italie) est fermement résolu à œuvrer en faveur de l'autonomisation des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes en Europe du Sud-Est. | UN | 17- ويلتزم مكتب اليونسكو في البندقية بإيطاليا التزاماً حازماً بتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في جنوب شرقي أوروبا. |
En décembre, le bureau de l'UNESCO à Islamabad et le Ministère pakistanais de l'enseignement primaire et de masse ont organisé un atelier de formation sous-régional portant sur l'alphabétisation et l'éducation non formelle en tant qu'instruments de lutte contre la pauvreté. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، عقد مركز اليونسكو في إسلام آباد ووزارة باكستان للتعليم الابتدائي والجماهيري حلقة عمل تدريبية دون إقليمية بشأن محو الأمية والتعليم غير الرسمي كوسيلة للتخفيف من الفقر. |