"le bureau du programme" - Translation from French to Arabic

    • مكتب برنامج
        
    • ومكتب برنامج
        
    • لمكتب برنامج
        
    • مكتب البرنامج
        
    • بمكتب برنامج
        
    De l'avis du BSCI, le Bureau du Programme Iraq et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq ont fait bon accueil aux audits. UN ويرى مكتب الرقابة أن مكتب برنامج العراق ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق يرحبان بمراجعة الحسابات.
    le Bureau du Programme Iraq continuera à aider le Comité du Conseil de sécurité et lui fournira tous renseignements supplémentaires dont il pourrait avoir besoin. UN وسيواصل مكتب برنامج العراق مساعدة لجنة مجلس الأمن وتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة.
    On a également souligné que le Bureau du Programme Iraq avait fait la preuve de son attachement aux buts et objectifs du programme humanitaire. UN وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه.
    le Bureau du Programme Iraq doit notifier par écrit tout changement dans le statut de la demande à la mission ou à l'organisme des Nations Unies qui l'a soumise. UN ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    le Bureau du Programme pour l'Iraq est à la disposition du Comité pour tout renseignement complémentaire et tout avis technique dont il pourrait avoir besoin. UN ومكتب برنامج العراق مستعد لمساعدة اللجنة بتزويدها بأية معلومات إضافية وإسداء المشورة التقنية التي قد تحتاجها.
    le Bureau du Programme Iraq doit notifier par écrit tout changement dans le statut de la demande à la mission ou à l'organisme des Nations Unies qui l'a soumise. UN ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    Toujours est-il que si des demandes concernant des articles de ce genre étaient soumises, le Bureau du Programme Iraq solliciterait l'avis du Comité du Conseil de sécurité. UN بيد أنه في حالة تقديم طلبات بشأن تلك البنود، سيلتمس مكتب برنامج العراق التوجيه من لجنة مجلس الأمن.
    On a également souligné que le Bureau du Programme Iraq avait fait la preuve de son attachement aux buts et objectifs du programme humanitaire. UN وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه.
    Le Gouvernement allemand pense qu'il pourrait apporter une contribution en accueillant le Bureau du Programme SPIDER à Bonn. UN وترى حكومتها أنها تستطيع المساهمة في هذا الأمر عن طريق استضافة مكتب برنامج المعلومات الفضائي في بون.
    le Bureau du Programme Iraq, en consultation avec tous les intéressés, explore actuellement diverses possibilités en vue de résoudre les difficultés rencontrées. UN ويقوم مكتب برنامج العراق، بالتشاور مع الجهات المعنية، باستكشاف مختلف البدائل بهدف حل الصعوبات المصادفة.
    le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à Vienne et le Bureau régional du HCR ont également collaboré à ces activités et ont aidé à leur coordination. UN كما أسهم كل من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلنيوس والمكتب اﻹقليمي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تلك اﻷنشطة وساعدا في تنسيقها.
    À la fin de 1995, le Bureau du Programme de reconstruction et de développement a entrepris d'élaborer une politique nationale d'autonomisation des femmes. UN في أواخر عام ١٩٩٥، شرع مكتب برنامج التعمير والتنمية في صياغة سياسة وطنية لتمكين المرأة.
    À ce propos, le Gouvernement bélarussien est reconnaissant de l'aide accordée par différentes organisations internationales, en particulier le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à Minsk. UN وفي هذا الصدد يعرب عن امتنانه للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية، وخاصة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منسك.
    Avec le concours de la FISNUA, le Bureau du Programme alimentaire mondial au Soudan a procédé à une évaluation rapide de la sécurité nutritionnelle et alimentaire des Misseriya dans le nord d'Abyei. UN وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي.
    Cependant, le Bureau du Programme des Volontaires des Nations Unies à Bonn en a été informé afin que cette personne ne puisse pas être employée par les autres organismes des Nations Unies. UN غير أن مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون ُأبلغ بالأمر، ولذا، لن توظفه أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    le Bureau du Programme des Volontaires des Nations Unies de Bonn a été tenu au courant. UN وقد ُأبلغ مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون بالأمر.
    Cependant, le Bureau du Programme des Volontaires des Nations Unies à Bonn en a été informé afin que cette personne ne puisse pas être employée par les autres organismes des Nations Unies. UN غير أن مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون ُأبلغ بالأمر، وبالتالي، لن توظفه أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    le Bureau du Programme des Volontaires des Nations Unies de Bonn a été tenu au courant. UN وقد ُأبلغ مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون بالأمر.
    En coordination avec le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de la capitale, son gouvernement a également lancé un débat national pour élaborer un programme national relatif aux droits de l'homme. UN ثم قالت إن حكومة بلدها شرعت أيضا بالتنسيق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عاصمة بلدها في إجراء مناقشات على الصعيد الوطني لوضع برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil ont réitéré leur ferme appui au travail difficile mené par les organismes humanitaires en Iraq et par le Bureau du Programme pour l'Iraq. UN ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي للعمل الشاق الذي تقوم به الوكالات الإنسانية العاملة في العراق ومكتب برنامج العراق.
    le Bureau du Programme Iraq doit notifier par écrit tout changement dans le statut de la demande à la mission ou à l'organisme des Nations Unies qui l'a soumise. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب كتابيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    5. Recommande de rationaliser l'administration en vue de renforcer le Bureau du Programme en Afrique du Sud; UN ٥ - توصي بتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية بهدف تعزيز مكتب البرنامج في جنوب أفريقيا؛
    Il remercie en outre le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Honduras pour son soutien et son concours précieux. UN كما ينوّه المقرر الخاص بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هندوراس على ما قدّمه من دعم ومساعدة قيّمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more