"le centre a reçu" - Translation from French to Arabic

    • تلقى المركز
        
    • وتلقى المركز
        
    • المركز تلقى
        
    • استقبل المركز
        
    • تلقَّى المركز
        
    En 1988, le Centre a reçu 62 actes de candidature provenant de 43 pays. UN وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 72,8 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغت 72.8 مليون دولار من أجل أنشطته في مجال التعاون التقني.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 40,6 millions de dollars pour ses activités de coopération technique au cours de l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    le Centre a reçu des demandes d'assistance d'autres pays de la zone, qui en sont à différents stades d'avancement. UN وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة.
    le Centre a reçu 102 réponses selon lesquelles 58 tribunaux n'avaient pas connu d'affaires de cette nature. Douze affaires liées au droit du travail sont en cours ainsi que 62 procédures pénales. UN وتلقى المركز 102 رداً أظهرت أنه لم تحدث أي إجراءات قضائية بهذا الشأن في 58 محكمة، وأن 12 نزاعاً عمالياً كانت قيد النظر وأن هناك 62 إجراءً قضائياً جنائياً.
    Il souligne le fait que le Centre a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits dans la région. UN ويبرز مشروع القرار حقيقة أن المركز تلقى عددا متزايدا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لدعم عدة مبادرات للسلام وأنشطة لتسوية الصراعات في المنطقة.
    Par exemple, le 20 mai 2009, le Centre a reçu Eva Tomic, chef du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés, et Tariq Mukhaimer, un spécialiste des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، استقبل المركز في 20 أيار/مايو 2009 رئيسة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، إيفا طوميك، وأحد موظفي شؤون حقوق الإنسان، طارق مخيمر.
    le Centre a reçu des réponses de 60 employeurs, soit 57 %. UN تلقى المركز ردوداً من 60 صاحب عمل، أو 57 في المائة منهم.
    le Centre a reçu des milliers de témoignages choquants, qui ne représentent qu'une petite partie des violations commises. UN وقد تلقى المركز آلاف الشهادات المزعجة تغطي جزءا صغيرا من الانتهاكات التي ارتكبت.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 58,7 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني.
    En outre, le Centre a reçu 626 000 dollars d'un État Membre en tant que contribution au projet intitulé < < Central Asia and Afghanistan: regional cooperation on transboundary water-sharing > > (Asie centrale et Afghanistan : coopération régionale sur le partage de l'eau transfrontière). UN إضافة إلى ذلك، تلقى المركز 000 626 دولار من إحدى الدول الأعضاء دعما لمشروع التعاون الإقليمي لمنطقة لآسيا الوسطى وأفغانستان بشأن تقاسم المياه العابرة للحدود.
    Au cours de la période considérée, le Centre a reçu du budget ordinaire un financement pour deux fonctionnaires et pour les dépenses de fonctionnement de base. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى المركز تمويلا لتغطية تكاليف موظفَيْن اثنين والتكاليف التشغيلية الأساسية من الميزانية العادية.
    Par ailleurs, le Centre a reçu des demandes d'assistance technique respectivement du Gouvernement de Guinée équatoriale, en mars 2002, et du Gouvernement du Tchad, en mai 2002. UN 17 - كما تلقى المركز طلبات لتقديم المساعدة التقنية من حكومة غينيا الاستوائية في آذار/مارس 2002 ، ومن حكومة تشاد في أيار/مايو 2002.
    De plus, dans certains pays de la sous-région, des travailleurs migrants illégaux ont été soumis à des traitements inhumains et le Centre a reçu des informations faisant état d'incidents mortels survenus durant leur arrestation ou leur détention ou lors de leur reconduite à la frontière. UN وعلاوة على ذلك، تعرض عمال مهاجرون غير قانونيين في بعض بلدان تلك المنطقة لمعاملة لا إنسانية، وقد تلقى المركز ادعاءات بحدوث وفيات أثناء قيام السلطات باعتقال العمال المهاجرين أو احتجازهم أو طردهم.
    le Centre a reçu une aide pour informatiser son système d'enregistrement et de contrôle des investissements, acheter du matériel de bureau et procéder à l'analyse financière de 16 projets d'investissement en Albanie. UN وتلقى المركز مساعدة في حوسبة نظامه لتسجيل الاستثمارات ورصدها، وفي شراء معدات للمكاتب. وإجراء دراسات تحليلية مالية ﻟ ٦١ مشروعاً استثمارياً في ألبانيا.
    le Centre a reçu, au niveau de l'unité des plaintes et des services juridiques, des plaintes relatives à la détention administrative; il en a assuré le suivi auprès des autorités administratives et a veillé à l'élimination des causes ou des motifs de la violation. UN وتلقى المركز في وحدة الشكاوى والخدمات القانونية شكاوى حول التوقيف الإداري وتابع مع الجهات الإدارية إزالة أسباب الانتهاك.
    En effet, le Centre a reçu un appui financier de la part du Gouvernement autrichien, en vue de la mise en œuvre de son projet concernant la réglementation du courtage des armes légères et de petit calibre en Afrique. UN وتلقى المركز دعما ماليا فعليا من الحكومة النمساوية لتنفيذ بشأن حول تنظيم السمسرة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    14. Pendant la période écoulée depuis le précédent rapport du Secrétaire général (A/50/380), des contributions volontaires totalisant 51 168,64 dollars ont été annoncées et le Centre a reçu 40 751,16 dollars, ce montant comprenant des contributions qui avaient été annoncées pour les années 1993, 1994 et 1995. UN ١٤ - ومنذ تقديم التقريـر السابق لﻷميـــن العام (A/50/380)، أعلــن عن تقديم تبرعات للمركز بمبلغ ٤٦,١٦٨ ٥١ دولار، وتلقى المركز حتى تموز/يوليه ١٩٩٦ ما مجموعه ٧٥١,١٦ ٤٠ دولار، منها تعهدات سابقة تتعلق بالسنوات ١٩٩٣ و١٩٩٤ و١٩٩٥.
    10. Pendant la période considérée depuis le précédent rapport (A/49/389), des contributions volontaires totalisant 30 537,42 dollars ont été annoncées et le Centre a reçu 59 624,26 dollars, ce montant comprenant des contributions qui avaient été annoncées pour les années 1993 et 1994. UN ١٠ - ومنذ تقديم التقرير السابق )A/49/389( أعلن عن تقديم تبرعات للمركز بمبلغ ٥٣٧,٤٢ ٣٠ دولار، وتلقى المركز حتى شهر تموز/يوليه ١٩٩٥ ما مجموعه ٦٢٤,٢٦ ٥٩ دولار ويشمل هذا المبلغ التبرعات المعلنة في سنتي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Le 1er mars 2010, le Centre a reçu Filippo Grandi, le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). UN وفي 1 آذار/مارس 2010، استقبل المركز المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، فيليبو غراندي.
    Durant la période considérée, le Centre a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits. UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقَّى المركز عددا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لتقديم الدعم الفني إلى عدة مبادرات للسلام وعدة أنشطة لتسوية الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more