"le centre d'actualités" - Translation from French to Arabic

    • مركز أنباء
        
    • مركز الأنباء
        
    • ومركز أنباء
        
    le Centre d'actualités de l'ONU a publié prés d'une centaine d'articles sur les peuples autochtones en anglais et en français en 2010. UN وأنتج مركز أنباء الأمم المتحدة نحو 100 قصة عن الشعوب الأصلية باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies ont produit des reportages sur les activités et les événements relatifs à l'Année internationale dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    le Centre d'actualités de l'ONU diffuse les dernières nouvelles concernant les activités de l'Organisation et du Secrétaire général. UN ويتناول مركز أنباء الأمم المتحدة آخر الأنباء الصادرة عن الأمم المتحدة والأمين العام.
    le Centre d'actualités de l'ONU consacre également une page d'actualités à la lutte antiterroriste, sur laquelle on peut trouver les derniers rapports, nouvelles, déclarations et résolutions sur la question. UN ويضم مركز الأنباء أيضا صفحة إخبارية تركز على " مكافحة الإرهاب " تُنشر فيها أحدث الأخبار والبيانات والقرارات والتقارير المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Ces vidéos sont régulièrement reprises par les organes de presse, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies sur leur site Web et diffusées via des comptes Facebook et Twitter. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    Les informations du type de celles des agences de presse diffusées par le Centre d'actualités de l'ONU dans les six langues officielles de l'Organisation constituent une partie essentielle de cette couverture. UN وتمثل القصاصات الصحفية على طراز وكالة البرق التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست جزءا رئيسيا من هذه التغطية.
    Les informations du type de celles des agences de presse diffusées par le Centre d'actualités de l'ONU dans les six langues officielles de l'Organisation constituent une partie essentielle de cette couverture. UN وتمثل القصاصات الصحفية على طراز وكالة البرق التي يقدمها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست جزءا رئيسيا من هذه التغطية.
    le Centre d'actualités en russe de l'ONU est l'une des sources d'information les plus dignes de foi sur ces travaux, et il prend de plus en plus d'importance du fait de l'augmentation du nombre d'usagers d'Internet dans la Fédération de Russie. UN وأضاف أن مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الروسية يعدّ واحداً من أهم مصادر المعلومات التي يعول عليها بشأن عمل المنظمة ويكتسب أهمية متزايدة على ضوء زيادة عدد مستخدمي الإنترنت في الاتحاد الروسي.
    Grâce à son compte Twitter, le Centre d'actualités a également fourni un flux constant d'informations sur la Conférence à ses abonnés, lesquels ont eux-mêmes diffusé ces informations, qui ont été visionnées plus de 5 millions de fois. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة أيضا عن طريق حساب تويتر، نقلا متواصلا للمعلومات المتصلة بالمؤتمر إلى متابعيه الذين أعادوا بدورهم نشر هذه المعلومات عن طريق أكثر من 5 ملايين انطباع.
    Des informations sont disponibles pour les visiteurs et les medias, ainsi que des liens vers d'autres sources d'information, tels le Centre d'actualités de l'ONU, des services de bibliothèque et la radio et la télévision des Nations Unies. UN وتتوفر على الموقع معلومات للزوار ووسائط الإعلام، وتوجد به وصلات للاتصال بمصادر أخرى للمعلومات، مثل مركز أنباء الأمم المتحدة، وخدمات المكتبة، وتلفزيون وإذاعة الأمم المتحدة.
    le Centre d'actualités de l'ONU a également lancé une nouvelle série consacrée à des anecdotes de terrain relatives au maintien de la paix, qui mettent en valeur l'expérience du personnel travaillant sur le terrain. UN وبدأ مركز أنباء الأمم المتحدة أيضا سلسلة جديدة من التقارير الإخبارية المستمدة من الميدان لتسليط الضوء على تجارب الموظفين العاملين في البعثات.
    le Centre d'actualités de l'ONU, qui est l'une des parties du site Web qui rencontre le plus grand succès, a continué d'attirer régulièrement de plus en plus de visiteurs dans toutes les langues du portail, des pointes ayant été observées pendant les périodes particulièrement riches en nouvelles. UN 32 - مركز أنباء الأمم المتحدة هو الركن الأكثر شعبية في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت، وقد استمر في إظهار نمط من النمو يتماشى مع نمط الزيادة في عدد الزوار الذين تصفحوا المحتويات بكافة اللغات، وهو العدد الذي يرتفع في فترات الذروة الإخبارية.
    le Centre d'actualités de l'ONU consacre également une page d'actualités à la lutte antiterroriste sur laquelle on peut trouver les dernières informations, déclarations, résolutions et rapports de l'ONU sur la question. UN وينشر مركز أنباء الأمم المتحدة أيضاً صفحة تركز على أخبار خاصة بعنوان " مكافحة الإرهاب " ، تعرض آخر الأخبار، والبيانات، والقرارات والتقارير المتعلقة بمكافحة الإرهاب الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Au long de la période à l'examen, le Centre d'actualités de l'ONU a écrit plusieurs articles dans les six langues officielles sur le désarmement. UN 51 - وأنتج مركز أنباء الأمم المتحدة، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، العديد من المقالات حول نزع السلاح باللغات الرسمية الست.
    En avril, alors que la situation au Moyen-Orient et en Afrique du Nord évoluait rapidement, 845 000 internautes ont visité le Centre d'actualités de l'ONU et consulté 1,5 million de pages. UN ففي نيسان/أبريل، لمّا كانت الحالة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تشهد تحولا سريعا، سجل مركز أنباء الأمم المتحدة 000 845 زيارة و 1.5 مليون تصفح.
    Pour citer un autre exemple de partenariat efficace, le Centre d'actualités a travaillé, en mai et juin dernier, avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, afin de créer un reportage multimédia sur la souffrance des réfugiés palestiniens touchés par la crise syrienne et sur les activités que mène l'Office pour leur venir en aide. UN وفي مثال آخر عن الشراكة الفعالة، عمل مركز الأنباء مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه لتأليف مسرحية تُبث بالوسائط المتعددة عن محنة اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الأزمة السورية وما تبذله الوكالة من جهود لمساعدتهم.
    Parmi les principaux services du Département qui ont été répertoriés dans ce contexte, il y a la page d'accueil de l'ONU, le Centre d'actualités de l'ONU, la Radio des Nations Unies, la Télévision/webcast des Nations Unies et la Photothèque des Nations Unies. UN وتشمل الخدمات الأساسية التي تقدمها الإدارة والتي حُددت حتى الآن في هذا السياق، جملة خدمات، منها صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة على الإنترنت، ومركز أنباء الأمم المتحدة، وإذاعة الأمم المتحدة، وتلفزيون الأمم المتحدة/البث الشبكي، ومكتبة صور الأمم المتحدة.
    La Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes (2-27 juillet 2012) et la Conférence finale des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes (18-28 mars 2013) ont été largement couvertes par l'ensemble de l'équipe de la Télévision des Nations Unies, United Nations Webcast, la Radio des Nations Unies et le Centre d'actualités de l'ONU. UN وقد تلقى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة (2-27 تموز/يوليه 2012) والمؤتمر الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة (18-28 آذار/مارس 2013) تغطية واسعة النطاق من جانب كامل فريق تلفزيون الأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة للبث الحي، وإذاعة الأمم المتحدة، ومركز أنباء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more