"le centre régional d'information" - Translation from French to Arabic

    • المركز الإقليمي للمعلومات
        
    • المركز الإقليمي للإعلام
        
    • مركز الإعلام الإقليمي
        
    • مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام
        
    • والمركز الإقليمي للمعلومات
        
    Renforcer le Centre régional d'information et d'évaluation sur l'environnement de l'Université du Golfe arabe à Bahreïn. UN :: إنشاء وتعزيز المركز الإقليمي للمعلومات والتقييم في مجال البيئة في جامعة الخليج العربية في البحرين.
    le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale fournira le cadre juridique et les mécanismes permettant le partage d'informations. UN وسوف يوفر المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى الإطار القانوني والآليات اللازمة لتقاسم المعلومات.
    Pendant sa phase pilote, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale a appuyé le démantèlement de 12 réseaux transnationaux de contrebande d'héroïne et la saisie de plus de 200 kilogrammes d'héroïne. UN وقدم المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، خلال مرحلته التجريبية، الدعم من أجل تفكيك 12 شبكة من شبكات تهريب الهيروين عبر الحدود الوطنية وضبط ما يزيد على 200 كيلوغرام من الهيروين.
    C'est ainsi que le Centre régional d'information à Bruxelles a fait publier par le quotidien Le Monde un article du Secrétaire général intitulé < < Le compteur tourne > > , qui a été rédigé avant la réunion du G-20 qui s'est tenue à Cannes (France) en novembre 2011. UN 48 - فعلى سبيل المثال، نشر المركز الإقليمي للإعلام في بروكسيل في صحيفة ' لوموند` مقال الرأي الذي كتبه الأمين بعنوان ' ' The clock is ticking`` (الوقت يمضي بسرعة) والذي نشر قبيل انعقاد قمة مجموعة العشرين في مدينة كان بفرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    A cet égard, le Centre régional d'information de Bruxelles pourrait servir d'exemple. UN وأوضح أن مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل يمكن اتخاذه نموذجا في هذا الصدد.
    Séminaires à Lisbonne pour célébrer le Journée des droits de l'homme avec le Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles. UN حلقات دراسية في لشبونة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Elle finançait aussi plusieurs projets multilatéraux dans les domaines de la lutte antiterroriste et de la criminalité transnationale organisée avec plusieurs autres organisations internationales, notamment l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Union africaine et le Centre régional d'information et de coordination d'Asie centrale. UN ومولت إيطاليا أيضا العديد من المشاريع المتعددة الأطراف في مجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع العديد من المنظمات الدولية، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في وسط آسيا.
    i) Participation accrue à la coopération régionale entre services de détection et de répression, comme le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et le Centre de renseignements en matière criminelle pour les États du Golfe, avec l'appui de l'ONUDC UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    44. Accueilli par le gouvernement du Kazakhstan et inauguré le 9 décembre 2009, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est devenu complètement opérationnel. UN 44- وقد أصبح المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، الذي تستضيفه حكومة كازاخستان، يعمل بكامل طاقته، بعد افتتاحه رسمياً في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    3. le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale, qui a pour hôte le Kazakhstan, a dépassé la phase pilote et est maintenant pleinement opérationnel. UN 3- فقد انتقل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، الذي تُضيِّفه حكومة كازاخستان، من المرحلة التجريبية إلى العمل بشكل كامل.
    Je voudrais indiquer qu'en décembre 2009, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale a été ouvert à Almaty (Kazakhstan). UN وأود أن أفيد بأنه في كانون الأول/ديسمبر 2009 جرى تدشين المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في ألماتي، كازاخستان.
    En novembre 2007, l'ONUDC a créé le Centre régional d'information et de coordination d'Asie centrale pour faciliter l'échange et l'analyse d'information et pour faciliter la coordination des activités opérationnelles en matière de répression. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أنشأ المكتب المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لتسهيل تبادل المعلومات وتحليلها وللمساعدة في تنسيق أنشطة إنفاذ القانون العملية بين تلك البلدان.
    En septembre 2010, l'Organisation a signé un accord de coopération avec le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، وقّعت منظمة شنغهاي للتعاون على اتفاق للتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    le Centre régional d'information d'urgence et de formation sur la pollution marine de l'OMI a continué de soutenir tous les États insulaires et les territoires de la région des Caraïbes en matière de protection du milieu marin. UN 59 - وما برح المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب في مجال التصدي لحالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري التابع للمنظمة يدعم جميع الدول الجزرية والبلدان القارية في منطقة البحر الكاريبي في ميدان حماية البيئة البحرية.
    Du 21 au 23 janvier, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale à Almaty a accueilli une réunion à laquelle ont participé des experts de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et de l'ONUDC. UN وخلال الفترة من 21 إلى 23 كانون الثاني/يناير، استضاف المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى في ألماتي اجتماعا حضره خبراء من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    77. Plusieurs intervenants se sont prononcés en faveur des initiatives de coopération comme le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et le Pacte de Paris issu de la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui comprennent des mesures concertées visant à limiter le trafic des opiacés en provenance d'Afghanistan et transitant par l'Asie centrale et occidentale et l'Europe. UN 77- وأعرب عدّة متكلّمين عن دعمهم لمبادرات التعاون، مثل مبادرة المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى والمؤتمر المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا التابع لميثاق باريس، التي تشمل تدابير متضافرة للحد من تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان عبر آسيا الغربية والوسطى وأوروبا.
    42. Lieu d'échange de renseignements en vue de la détection et la répression des délits liés aux drogues en Asie centrale, le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale soutenu par l'UNODC est opérationnel depuis novembre 2007. UN 42- كما أن المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى المدعوم من المكتب، الذي يوفر منبرا لتبادل المعلومات حول إنفاذ القانون في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى، بدأ يعمل منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Fort du succès rencontré par la première campagne publicitaire de lutte contre la pauvreté qu'il a menée dans toute l'Europe en 2010, et soucieux d'appuyer ONU-Femmes, le Centre régional d'information de Bruxelles s'est attaché, en 2011, à mobiliser les efforts, par des moyens créatifs, en vue de mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN 51 - واستنادا إلى النجاح الذي حققته أول حملة إعلانية قام بها المركز الإقليمي للإعلام في بروكسل لمكافحة الفقر على صعيد أوروبا في عام 2010 ودعما لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ركز المركز في عام 2011 على حشد أعمال الإبداع بهدف وقف العنف ضد المرأة.
    le Centre régional d'information de Bruxelles s'est également employé à attirer l'attention du public sur la question des droits de l'homme en collaboration avec des institutions de l'Union européenne, des cellules de réflexion et des médias établis à Bruxelles et y a consacré une page de son site Web dans 13 langues européennes. UN كما عمل مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل للتعريف بقضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وهيئات البحوث ووسائط الإعلام المتمركزة في بروكسل، حيث خصص صفحة لهذا الموضوع في موقعه على الإنترنت بـ 13 لغة أوروبية.
    le Centre régional d'information de Bruxelles a produit ces documents dans 12 autres langues afin d'assurer une couverture aussi complète que possible de l'Europe. UN وأنتج مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل 12 نسخة لغوية إضافية لاستخدامها في شتى أرجاء أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more