Permettez-moi de vous présenter le Comité central du Parti Communiste... Partez ! | Open Subtitles | اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي |
le Comité central du Parti communiste | UN | اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي |
En 1924, à Moscou, le Comité central du Parti communiste, présidé par Staline, décida de procéder à la délimitation des États d'Asie moyenne et de créer des républiques soviétiques autonomes. | UN | وفي عام 1924، قررت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي برئاسة ستالين ترسيم حدود دول آسيا الوسطى وتشكيل جمهوريات سوفياتية مستقلة. |
85. le Comité central du Parti a élaboré des directives pour la mise en place d'équipes de travail visant à accroître le nombre de responsables et membres féminins du Parti. | UN | ٨٥ - استحدثت اللجنة المركزية للحزب مبادئ توجيهية ﻹنشاء فرق عمل تهدف إلى التوسع في قاعدة المسؤولين وأعضاء الحزب من اﻹناث. |
À partir du 20 juillet 1999, le Comité central du Parti a lancé dans tout le pays une campagne de répression contre le Falun Gong, dont nombre de membres ont été arrêtés, battus et torturés. | UN | ومنذ 20 تموز/يوليه 1999، شرعت السلطات المركزية في الحزب الشيوعي في تنفيذ حملة وطنية لقمع أتباع الحركة الذين تعرضوا للاحتجاز والضرب والتعذيب. |
Ces programmes étaient axés sur l'information et l'éducation, une campagne importante qui visait à édifier une nouvelle famille culturelle et un mode de vie civilisé et qui a été menée par le service culturel dans l'ensemble du pays. le Comité central du Parti a publié, en juin 1998, la résolution No 05 sur l'édification d'une culture progressiste imprégnée de l'identité nationale. | UN | وتركز الخطط على تدابير اﻹعلام والتعليم والتحرك بشكل بارز نحو إقامة أسلوب متحضر للحياة والدعوة على الصعيد الوطني من جانب الدوائر الثقافية ﻹقامة نوع جديد من اﻷسرة الثقافية، وأصدرت اللجنة المركزية للحزب في منتصف عام ١٩٩٨ القرار رقم ٥ بشأن إقامة ثقافة متقدمة ذات هوية وطنية. |
76. Le 12 mai, le Comité central du Parti national religieux (PNR) a adopté la plate-forme électorale du Parti, selon laquelle le PNR s'opposerait à l'établissement d'un État palestinien entre la Rive du Jourdain et la Méditerranée et appuierait l'affirmation de la souveraineté israélienne sur le Grand Jérusalem. | UN | ٧٦ - وفي ١٢ أيار/مايو، أقرت اللجنة المركزية للحزب الديني الوطني البرنامج السياسي للحزب من أجل الانتخابات اﻹسرائيلية العامة المقبلة. وينص هذا البرنامج على أن الحزب الديني الوطني سيعارض إنشاء دولة فلسطينية بين نهر اﻷردن والبحر المتوسط وسيؤيد إعلان السيادة اﻹسرائيلية على القدس الكبرى. |
4.4.7. Pendant le Gouvernement APC présidé par Siaka Stevens, aucune femme n'exerçait des fonctions ministérielles, bien que le Comité central du Parti compte des femmes membres. | UN | 4-4-7 وأثناء حكم المؤتمر الشعبي العام في ظل حكم الرئيس سياكا ستيفنس، لم تشغل أية امرأة منصبا وزاريا، رغم أن النساء كن عضوات في اللجنة المركزية للحزب. |
le Comité central du Parti communiste du Viet Nam a promulgué le 23 février 2005 la résolution no 46/NQ-TW sur la protection, les soins et l'amélioration de la santé de la population dans la nouvelle situation. | UN | 185 - في 23 شباط/فبراير 2005، أصدرت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي في فييت نام القرار رقم 46-NQ/TW المتعلق بحماية ورعاية وتحسين صحة الشعب في ظل الحالة الجديدة. |
le Comité central du Parti communiste du Viet Nam a promulgué le 22 février 2005 la résolution no 47/NQ-TW sur la poursuite de la promotion de la mise en œuvre des politiques de population et de planification familiale, qui avaient défini les objectifs et solutions ci-après : | UN | 186 - وفي 22 آذار/مارس 2005، أصدرت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي في فييت نام القرار رقم 47-NQ/TW المتعلق بمواصلة تعزيز تنفيذ السياسات السكانية وتنظيم الأسرة والذي يحدد المهام والحلول التالية: |
Les décisions sur les grandes questions concernant les progrès de la primauté du droit récemment adoptées par le Comité central du Parti communiste manifestent l'importance considérable que son pays attache à la promotion généralisée de l'État de droit tout en renforçant le socle juridique de la protection des droits de l'homme en Chine. | UN | 41 - ويُبرز القرار الذي اتخذته مؤخرا اللجنة المركزية للحزب الشيوعي بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهوض الشامل بسيادة القانون الأهميةَ الكبرى التي يعلقها بلده على التعزيز الشامل لسيادة القانون، ويقوي بقدر إضافي الأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان في الصين. |
Le 1er décembre 1920, N. Narimanov, Président du Conseil des commissaires du peuple de la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan, guidé par la décision prise le 30 novembre 1920 par le Comité central du Parti communiste, fait une déclaration à l'occasion de la proclamation du régime soviétique en Arménie. | UN | 57 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 1920، أدلى ن. ناريمانوف، رئيس مفوضي الشعب السوفياتي في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية، ببيان بمناسبة إعلان الحكم السوفياتي في أرمينيا، مسترشدا بقرار اللجنة المركزية للحزب الشيوعي في أذربيجان المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1920. |
La résolution 23-NQ/TW adoptée le 12 mars 2003 par le Comité central du Parti, intitulée < < Mettre la synergie émanant de l'unité nationale au service de la réalisation de l'objectif d'une population prospère, d'un pays fort et d'une société juste, démocratique et civilisée > > , réaffirme la concrétisation du mouvement national tendant à organiser une vie culturelle riche et à s'attaquer aux problèmes sociaux. | UN | والقرار رقم 23-NQTW الصادر في 12 آذار/ مارس 2003 عن اللجنة المركزية للحزب بشأن " تعزيز تضافر قوى الوحدة الوطنية من أجل الهدف المتمثل في بناء شعب ثري وبلد قوي ومجتمع عادل وديمقراطي ومتحضر " يُعيد التأكيد على تنفيذ الحركة الوطنية الرامية إلى بناء حياة ثقافية ثرية ومكافحة المشاكل الاجتماعية. |
Invité à prendre la parole devant le Comité central du Parti national religieux, M. Nétanyahou a dit que le maintien et le renforcement de la colonie juive d’Hébron et la protection des tombeaux des patriarches juifs étaient le double objectif de son gouvernement dans les pourparlers sur le redéploiement. (Jerusalem Post, 1er novembre) | UN | وكان ذلك في معرض ظهور السيد نتنياهو كمتحدث ضيف أمام اللجنة المركزية للحزب الديني الوطني، وقال إن الحفاظ على المستوطنات اليهودية في الخليل وحماية أضرحة اﻷولياء اليهود يمثلان هدفين توأمين لحكومته في المحادثات بشأن إعادة نشر القوات. )جروسالم بوست، ١ تشرين الثاني/ نوفمبر( |
À ses réunions des 12 et 13 janvier, le Comité central du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), qui conserve la majorité au Parlement, a approuvé une proposition faite par le Bureau politique du parti tendant à ce que celui-ci signe le pacte de transition politique et l'accord politique. | UN | 4 - وأيدت اللجنة المركزية للحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، الذي لا يزال حزب الأغلبية السياسية في البرلمان، في جلستيها المعقودتين في 12 و 13 كانون الثاني/يناير، اقتراحا تقدم به المكتب السياسي للحزب الأفريقي لتوقيع " ميثاق الانتقال السياسي " و " الاتفاق السياسي " . |
À partir du 20 juillet 1999, le Comité central du Parti a lancé dans tout le pays une campagne de répression contre le Falun Gong, dont nombre de membres ont été arrêtés, battus et torturés. | UN | ومنذ 20 تموز/يوليه 1999، شرعت السلطات المركزية في الحزب الشيوعي في تنفيذ حملة وطنية لقمع أتباع الحركة الذين تعرضوا للاحتجاز والضرب والتعذيب. |