"le commerce d'exportation" - Translation from French to Arabic

    • التصديرية
        
    • تجارة الصادرات
        
    • ذات أهمية تصديرية
        
    • تجارة التصدير
        
    A cet égard, l'accent sera mis sur les secteurs et les produits intéressant particulièrement le commerce d'exportation des pays en développement. UN وفي هذا الصدد سيتجه التركيز إلى القطاعات والمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    le commerce d'exportation est vital pour le développement économique et la croissance économique soutenue des pays en développement. UN إن التجارة التصديرية حيوية للتنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.
    Des prescriptions environnementales plus rigoureuses apparaissaient dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, tels que les textiles, les articles en cuir et les chaussures. UN وهناك متطلبات بيئية أشد صرامة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية.
    Nous avons depuis longtemps reconnu que le commerce d'exportation constitue la source de financement la plus durable pour le développement, aussi bien que le meilleur stimulant pour l'investissement et l'emploi. UN لقد أدركنا منذ فترة طويلة أن تجارة الصادرات أكبر المصادر استدامة لموارد التنمية وكذلك أفضل حافز للاستثمار والتوظيف.
    Ces importations comprennent des produits d'un intérêt particulier pour le commerce d'exportation des pays en développement, dont le cuir, le caoutchouc, les chaussures, les articles de voyage. UN وهذه تشمل منتجات ذات أهمية تصديرية خاصة للبلدان النامية مثل منتجات في فئة السلع الجلدية والمطاطية واﻷحذية وسلع السفر.
    Cette dichotomie du pouvoir est à l'origine d'une incertitude multiforme qui a eu un effet dissuasif certain sur l'investissement intérieur et étranger ainsi que sur le commerce d'exportation. UN وقد نشأ عن هذا الازدواج في السلطة غموض متعدد الأبعاد يثبط إلى حد كبير الاستثمار المحلي والأجنبي، فضلاً عن تجارة التصدير.
    le commerce d'exportation des PMA se concentre sur quelques produits, essentiellement agricoles et miniers. UN 27 - وتركز التجارة التصديرية لأقل البلدان نموا على بعض المنتجات القليلة، ولا سيما المنتجات الزراعية والمعدنية الأساسية.
    Les marges préférentielles pouvaient être améliorées là où des crêtes tarifaires persistaient pour des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN ويمكن تحسين الهوامش التفضيلية حيثما تستمر التعريفات القصوى المفروضة على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Bon nombre de ces produits intéressent le commerce d'exportation des pays en développement, même si les articles exclus varient suivant les schémas. UN وتشمل هذه المنتجات العديد من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، على الرغم من أن المنتجات غير المشمولة تتباين حسب المخططات.
    Les marges préférentielles pourraient donc être améliorées lorsque des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement continuent de faire l'objet de crêtes tarifaires. UN وربما أمكن، لذلك، تحسين الهوامش التفضيلية حيثما استمر تطبيق التعريفات القصوى على السلع ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Un nombre croissant d'articles intéressant le commerce d'exportation des pays en développement sont touchés par le principe de la gradation par produit et par pays, selon lequel les avantages du SGP sont progressivement retirés aux pays bénéficiaires pour tel ou tel produit ou secteur de production. UN ويتأثر عدد متزايد من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية بتخريج المنتجات والبلدان، أي سحب التغطية التي يوفرها نظام اﻷفضليات المعمم من بلد مستفيد فيما يتعلق بمنتجات أو قطاعات محددة.
    Un aperçu de l'évolution des indices mensuels des prix des principaux produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement est présenté dans le tableau 23. UN يرد في الجدول ٣٢ استعراض عام للتغيرات التي طرأت على اﻷسعار الشهرية للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الرئيسية للبلدان النامية منذ بداية اﻷزمة.
    À cette fin, il convient de s’attaquer à la question des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits de douane concernant les produits présentant un intérêt particulier pour le commerce d’exportation des pays africains. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب التصدي على النحو المناسب لمسألة المعدلات القصوى للرسوم الجمركية والتدرج التصاعدي لهذه الرسوم فيما يتعلق بالمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة للبلدان اﻷفريقية.
    Les efforts doivent se poursuivre si l’on veut ouvrir plus largement les marchés aux produits qui présentent un intérêt pour le commerce d’exportation de l’Afrique et soutenir les efforts de diversification et de renforcement des capacités de production déployés par des économies africaines. UN فاﻷمر يتطلب بذل جهود متواصلة لتحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة للمنتجات التصديرية التي تهم أفريقيا ولدعم الجهود المبذولة من أجل تنويع وتعزيز ما ﻷفريقيا من قدرات في مجال العرض الاقتصادي.
    On trouvera dans le présent chapitre une brève analyse de trois catégories de produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, qui figureront dans le programme d'éco-étiquetage de l'Union européenne. UN ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. وسوف تدرج الفئات الثلاث في برنامج الاتحاد اﻷوروبي لوضع العلامات الايكولوجية.
    Parmi les instruments analysés ci-dessus, ce sont ceux qui visent les procédés et méthodes de production et les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement qui risquent le plus de peser sur les échanges commerciaux. UN فمن بين اﻷدوات موضع التحليل في اﻷقسام السابقة، التي يرجﱠح في اﻷغلب تأثيرها في التجارة تلك التي تؤثر في أساليب التجهيز والانتاج وفي المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الكبيرة بالنسبة الى البلدان النامية.
    Les futurs efforts multilatéraux en matière de libéralisation devraient porter sur l'élimination des obstacles tarifaires dans des secteurs intéressant particulièrement le commerce d'exportation des pays en développement. UN ويجب أن تتصدى جهود التحرير المتعددة اﻷطراف في المستقبل للحواجز التعريفية وتُزيل هذه الحواجز في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Il fallait toutefois s'attaquer aux actuels obstacles à l'accès aux marchés, notamment pour ce qui était du mouvement de personnes physiques, lequel pouvait être un important mode de livraison dans le commerce d'exportation des pays en développement. UN غير أنه يجب التصدي للحواجز القائمة حالياً أمام الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك الحواجز التي تحد من تنقل اﻷشخاص الطبيعيين، الذي يمكن أن يكون طريقة هامة للتوريد في الصفقات التصديرية للبلدان النامية.
    Ces engins sont visés à la rubrique 1 2) de la liste qui figure en annexe au décret réglementant le commerce d'exportation Cette liste peut être consultée au Centre pour les affaires de désarmement. UN وترد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في البند ١ )٢( من القائمــة المرفقة بأمـــر مراقبة تجارة الصادرات)٢(.
    Les entreprises paraétatiques ont cédé la place à des multinationales et des négociants privés locaux dans le commerce d'exportation et la distribution des intrants, tandis que les supermarchés et les sociétés de grande distribution ne cessent de s'étendre dans les pays développés et en développement. UN وحلت الشركات المتعددة الجنسية والتجار المحليون الخاصون محل المؤسسات شبه الحكومية في تجارة الصادرات الزراعية وتوزيع المدخلات، في حين أصبحت المجمعات التجارية الكبيرة وتجارة التجزئة تتسم بأهمية متزايدة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Des interdictions de ce type sont imposées également dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, comme les textiles, le cuir et les chaussures. UN وعمليات الحظر آخذة في الظهور أيضا في قطاعات ذات أهمية تصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية من قبيل المنسوجات والجلود واﻷحذية.
    le commerce d'exportation se poursuit sur une grande échelle, y compris à partir des zones de l'ouest du Cambodge encore sous contrôle des Khmers rouges, et compromet les efforts déployés par le Gouvernement pour réglementer l'abattage des arbres et l'assujettir à l'obligation de reboiser. UN وذُكر أن تجارة التصدير مستمرة على نطاق واسع، بما في ذلك من المناطق التي لا تزال يسيطر عليها الخمير الحمر في غربي كمبوديا. وتؤدي هذه التجارة إلى تقويض التزام الحكومة بمراقبة قطع اﻷشجار واقتصاره على حالات إعادة التشجير المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more