"le conseil de sécurité concernant" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الأمن بشأن
        
    • مجلس الأمن فيما يتعلق
        
    d’inscrire plusieurs noms sur la liste du Comité créé par le Conseil de sécurité concernant la Somalie et l’Érythrée. UN إضافات جديدة عديدة للقائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا.
    Le Gouvernement national et les dirigeants bougainvillais sont pleinement conscients des problèmes évoqués par le Conseil de sécurité concernant le caractère ouvert du mandat de la MONUB. UN 17 - والواقع أن الحكومة الوطنية وقادة بوغانفيل على وعي كامل بالشواغل التي أعرب عنها مجلس الأمن بشأن الطابع المفتوح لولاية البعثة.
    3. Le Gouvernement costaricien n'a pas connaissance de violations possibles des mesures prises par le Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. UN 3 - لا علم للحكومة كوستاريكا بوقوع أي انتهاك للتدابير التي اتخذها مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. En conclusion, le Gouvernement costaricien se conforme intégralement aux mesures imposées par le Conseil de sécurité concernant la Somalie. UN 5 - وخلاصة القول إن حكومة كوستاريكا تلتزم التزاما تاما بالتدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالصومال.
    Ce décret harmonise la législation ukrainienne avec les mesures imposées par le Conseil de sécurité concernant la situation en République démocratique du Congo et réglemente la stricte application de ces mesures par les autorités ukrainiennes compétentes. UN وهذا المرسوم يجعل القوانين في أوكرانيا تتماشى مع التدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويجعل السلطات المعنية في أوكرانيا تنظم تنفيذها بدقة.
    Les dispositions voulues ont été prises immédiatement, conformément aux procédures prévues par la Constitution bulgare, pour que le Conseil des ministres adopte un décret interdisant toute importation directe ou indirecte de diamants bruts provenant de la Sierra Leone, ainsi que pour donner suite aux autres mesures et restrictions adoptées par le Conseil de sécurité concernant la Sierra Leone. UN وقام مجلس الوزراء، في إطار الإجراءات الدستورية الوطنية، على الفور باتخاذ خطوات لاعتماد مرسوم يهدف إلى حظر استيراد الماس الخام كله، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من سيراليون إلى جمهورية بلغاريا، فضلا عن جميع التدابير والقيود الأخرى التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن سيراليون.
    Les dispositions voulues ont été prises immédiatement, conformément aux procédures prévues par la Constitution bulgare, pour que le Conseil des ministres adopte un décret interdisant toute importation directe ou indirecte de diamants bruts provenant de la Sierra Leone, ainsi que pour donner suite aux autres mesures et restrictions adoptées par le Conseil de sécurité concernant la Sierra Leone. UN وقام مجلس الوزراء، في إطار الإجراءات الدستورية الوطنية، على الفور باتخاذ خطوات لاعتماد مرسوم يهدف إلى حظر استيراد الماس الخام كله، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من سيراليون إلى جمهورية بلغاريا، فضلا عن جميع التدابير والقيود الأخرى التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن سيراليون.
    Les séances récemment tenues par le Conseil de sécurité concernant des questions telles que la consolidation de la paix après les conflits et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies : stratégies de transition et de retrait ont donné lieu à des débats et à d'importantes déclarations du Président du Conseil. UN كما أسفرت الاجتماعات الأخيرة التي عقدها مجلس الأمن بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع وعن موضوع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: المرحلة الانتقالية واستراتيجيات الخروج، عن بيانات رئاسية هامة ومناقشات.
    2. Toutes les autorités compétentes de la République de Corée ont été pleinement informées de la décision prise par le Conseil de sécurité concernant la République islamique d'Iran et ont pris les mesures nécessaires pour mettre effectivement en application la résolution 1803 (2008). UN 2 - وأٌبلغت جميع السلطات المختصة في جمهورية كوريا على النحو الكامل بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، فاتخذت التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعلي لقرار مجلس الأمن 1803.
    Le 8 décembre 2009, le Secrétaire général a fait une déclaration devant le Conseil de sécurité concernant la menace que le trafic de drogues représente pour la paix et la sécurité internationales. UN 47- في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009 خاطب الأمين العام مجلس الأمن بشأن الخطر الذي يشكّله الاتجار بالمخدرات على السلام والأمن الدوليين.
    1. Réaffirme, dans le contexte de la décision prise par le Conseil de sécurité concernant le financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire, le rôle de l'Assemblée générale, tel qu'énoncé à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, en tant qu'organe chargé d'examiner et d'approuver le budget de l'Organisation et de répartir les dépenses de celle-ci entre les États Membres; UN 1 - تؤكد من جديد، في سياق ما قرره مجلس الأمن بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دور الجمعية العامة على النحو المحدد في المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة التي تنظر في ميزانية المنظمة وتوافق عليها وتقسِّم نفقاتها على الدول الأعضاء؛
    1. Réaffirme, dans le contexte de la décision prise par le Conseil de sécurité concernant le financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire, le rôle de l'Assemblée générale, tel qu'énoncé à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, en tant qu'organe chargé d'examiner et d'approuver le budget de l'Organisation et de répartir les dépenses de celle-ci entre les États Membres ; UN 1 - تؤكد من جديد، في سياق ما قرره مجلس الأمن بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دور الجمعية العامة على النحو المحدد في المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة التي تنظر في ميزانية المنظمة وتوافق عليها وتقسِّم نفقاتها على الدول الأعضاء؛
    Le présent rapport s'inscrit dans le contexte des mesures prises ou que devrait prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant les missions politiques spéciales, y compris les missions de bons offices ainsi que les missions de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après un conflit, en fonction des demandes émanant des gouvernements et/ou de mes recommandations. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذتها أو التي يتوقع أن تتخذها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد النزاعات بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.
    Le présent rapport s'inscrit dans le contexte des mesures qu'a prises ou que devrait prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant les missions politiques spéciales, y compris les missions de bons offices ainsi que les missions de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après un conflit, en fonction des demandes émanant des gouvernements ou de mes recommandations. UN يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.
    Le présent rapport s'inscrit dans le contexte des mesures prises ou que devrait prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant les missions politiques spéciales, y compris les missions de bons offices ainsi que les missions de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après un conflit, en fonction des demandes émanant des gouvernements et/ou de mes recommandations. UN يُقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة وبعثات الدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.
    La Mission permanente de l'Islande auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) et se réfère à la note SCA/01/04 (11) par laquelle il demandait des précisions sur les mesures prises par l'Islande pour appliquer les mesures adoptées par le Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. UN تهدي البعثة الدائمة لأيسلندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004). وتتشرف بأن تشير إلى مذكرته (SCA/01/04(11)) التي طلب فيها معلومات عن التدابير التي اتخذتها أيسلندا لتنفيذ التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى المأذون بها من الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل() والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    Les décrets précités réglementent la stricte application par les autorités ukrainiennes compétentes des mesures imposées par le Conseil de sécurité concernant la Côte d'Ivoire. UN وينظم هذان المرسومان التنفيذ الصارم من لدن السلطات الأوكرانية المختصة للتدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بكوت ديفوار.
    Le Comité consultatif note que le rapport du Secrétaire général s'inscrit dans le cadre de décisions prises par le Conseil de sécurité concernant des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام يقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions qu'ont prises ou que devraient prendre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité concernant des missions politiques spéciales, notamment des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits, à la demande des gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN يُقدم هذا التقرير في سياق الإجراء المتخذ أو المنتظر اتخاذه من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more