x) Les compétences linguistiques dans le contexte du système de notation du personnel et de la politique en matière de recrutement et de promotion; | UN | ' ١٠ ' المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التوظيف والترقية؛ |
Cette question a été prise en compte dans le contexte du système de suivi et d'appui aux programmes. | UN | وتجري معالجة هذه القضية ضمن سياق نظام مراجعة ودعم البرامج. |
x) Les compétences linguistiques dans le contexte du système de notation du personnel et de la politique en matière de recrutement et de promotion; | UN | ' ٠١` المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التعيين والترقية؛ |
x) Les compétences linguistiques dans le contexte du système de notation du personnel et de la politique en matière de recrutement et de promotion; | UN | ' ٠١` المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التعيين والترقية؛ |
Il a été demandé à l'UNICEF de partager son expertise dans le domaine de ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment dans le contexte du système de coordonnateurs résidents. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف مشاطرة خبراتها في مجال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعلى الأخص في سياق نظام المنسق المقيم. |
Il a été demandé à l'UNICEF de partager son expertise dans le domaine de ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment dans le contexte du système de coordonnateurs résidents. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف مشاطرة خبراتها في مجال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وعلى الأخص في سياق نظام المنسق المقيم. |
Le Rapporteur spécial va maintenant étudier plus avant deux thèmes: les toxicomanes dans le contexte du système de justice pénale, et les problèmes résultant des restrictions d'accès aux drogues pour les soins palliatifs. | UN | وفي هذا القسم، سينظر المقرر الخاص بتعمق أكثر في مجالين اثنين، هما: متعاطو المخدرات في سياق نظام العدالة الجنائية، والحالات الناجمة عن تقييد سبل الوصول إلى المخدرات لأغراض الرعاية المخففة للآلام. |
6. Prie en outre le Secrétaire général de préciser le rôle des coordonnateurs de département, notamment dans le contexte du système de sélection du personnel, et leur participation à l'élaboration et au suivi du plan d'action en matière de ressources humaines de leur département; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام توضيح دور المنسقين على مستوى الإدارات، بما في ذلك في سياق نظام اختيار الموظفين، وتوضيح مشاركتهم في إعداد ورصد خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
6. Prie en outre le Secrétaire général de préciser le rôle des coordonnateurs de département, notamment dans le contexte du système de sélection du personnel, et leur participation à l'élaboration et au suivi du plan d'action en matière de ressources humaines de leur département ; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام توضيح دور المنسقين على مستوى الإدارات، بما في ذلك في سياق نظام اختيار الموظفين، وتوضيح مشاركتهم في إعداد ورصد خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
Le mémorandum susmentionné traite aussi de deux autres caractéristiques associées au régionalisme : la question de l'universalisme et du régionalisme dans le contexte du droit des droits de l'homme et la relation entre l'universalisme et le régionalisme dans le contexte du système de sécurité collective instauré par la Charte des Nations Unies. | UN | وتتناول المذكرة أيضا سمتين إضافيتين ترتبطان بالإقليمية، وهي مسألة العالمية والإقليمية في سياق قانون حقوق الإنسان والعلاقة بين العالمية والإقليمية في سياق نظام الأمن الجماعي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial félicite le Secrétariat des efforts exceptionnels qu’il a accomplis jusqu’ici pour mettre au point le nouveau système de contrôle des avoirs sur le terrain dans le contexte du système de soutien logistique des missions, tel qu’indiqué dans le rapport du Secrétaire général du 31 juillet 1997 (A/51/957). | UN | ٧٤ - وتشيد اللجنة الخاصة باﻷمانة العامة، نظرا للجهود الرائعة التي بذلتها لحد اﻵن من أجل إعداد نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الجديد في سياق نظام السوقيات للبعثات الميدانية الحديث العهد، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/957(. |