Il serait utile de savoir si le décret ministériel définissant les conditions applicables à ces équipements a été promulgué. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كان المرسوم الوزاري الذي يحدد ظروف هذه المرافق قد نشر. |
Ce décret actualise la liste contenue dans le décret ministériel 355/2002 qui réglemente l'exportation de biens à double usage. | UN | يحدِّث هذا المرسوم القائمة الواردة في المرسوم الوزاري رقم 355/2002 الذي ينظم تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج |
Comme il est prévu dans le décret législatif 374/99, le décret ministériel No 485 du 13 décembre 2001 réglemente le fonctionnement des organismes ayant des activités financières. | UN | وعلى النحو المتوخى في المشروع التشريعي 374/1999، ينظم المرسوم الوزاري رقم 485 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 نشاط الوكالات في الأنشطة المالية. |
Créée par le décret ministériel 57 de 2006, cette division indépendante, qui relève du Ministère des finances, est chargée du contrôle financier. | UN | نصَّ القرار الوزاري رقم 57 لسنة 2006 على إقامة قسم مستقل في وزارة المالية يختص بالرقابة المالية. |
Elle a recommandé à l'Indonésie de modifier ou d'abroger la loi de 1965 relative au blasphème, les décrets ministériels de 1969 et 2006 sur la construction des lieux de culte et l'harmonie religieuse et le décret ministériel commun de 2008 relatif aux Ahmadis. | UN | وأوصت إندونيسيا بتعديل أو إلغاء قانون التجديف لعام 1965 والمرسومين الوزاريين لعامي 1969 و2006 بشأن تشييد أماكن العبادة والوئام الديني، والمرسوم الوزاري المشترك لعام 2008 المتعلق بطائفة الأحمدية. |
Ce décret modifie le décret ministériel 354/2002 en y incorporant le règlement 1334/2000 de l'Union européenne. | UN | يشكل هذا المرسوم تعديلا إضافيا للمرسوم الوزاري رقم 355/2002 إذ يضمِّنه نظام الاتحاد الأوروبي رقم 1334/2000 |
:: Création d'un comité permanent pour les situations d'urgence qui a été remanié par le décret ministériel n° 14 de 2011, pour devenir un organe plus élargi et plus représentatif. | UN | :: إنشاء اللجنة الدائمة للطوارئ، التي أُعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 لسنة 2011 لتصحيح أعم وأشمل. |
Selon le décret ministériel fondé sur cette loi, les équipements terminaux de radio et de télécommunication doivent être adaptés à une utilisation par des personnes handicapées. | UN | وبموجب المرسوم الوزاري الذي صدر على أساس القانون، يجب أن تكون الأجهزة الراديوية والمعدات الطرفية للاتصالات مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
- le décret ministériel du 23 novembre 1995 concernant le fonctionnement des mécanismes prévus par la loi n° 236 de 1993, en particulier le Fonds pour l’emploi, pour l’attribution des primes à la création d’emplois additionnels; | UN | - المرسوم الوزاري المؤرخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ المتعلق بإعمال اﻷدوات المتوخاة في القانون رقم ٦٣٢ لعام ٣٩٩١، ولا سيما صندوق العمالة، من أجل تخصيص موارد لتوفير فرص عمل جديدة؛ |
le décret ministériel du 3 août 2007 (article 1) a placé cet institut sous la responsabilité du Ministère de la santé. | UN | ووضع المرسوم الوزاري المؤرخ 3 آب/أغسطس 2007 (المادة 1) المعهد تحت إشراف وزارة الصحة. |
le décret ministériel no 503/1997 a imposé à toutes les sociétés l'utilisation des normes EAS et, en l'absence de normes EAS sur le traitement comptable, l'utilisation des normes IAS. | UN | ونص المرسوم الوزاري رقم 503/1997 على استخدام جميع المؤسسات التجارية لمعايير المحاسبة المصرية، وفي غياب معايير المحاسبة المصرية المتعلقة بالمعاملة المحاسبية، يُعمل بشروط معايير المحاسبة الدولية. |
le décret ministériel avait également interdit l'importation d'équipements utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris des CFC, et de tout autre équipement utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel que précisé dans la décision XV/34. | UN | كما أن المرسوم الوزاري يحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية والمعدات الأخرى التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون على النحو المفصل في المقرر 15/34. 142- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن: |
le décret ministériel no 1182/2010 exigeait des agences pour l'emploi et des employeurs qu'ils signent un contrat avec les travailleurs domestiques afin que ces derniers bénéficient de la protection juridique la plus large possible. | UN | وقد جعل المرسوم الوزاري 1182/2010 من الإلزامي قيام وكالات التوظيف وأرباب العمل بإبرام عقد مع العامل في الخدمة المنزلية من أجل توفير مجموعة واسعة من أوجه الحماية القانونية لحقوقه. |
le décret ministériel no 10 de 2010 a mis en place un comité de suivi des parents qui contreviennent aux dispositions relatives à la loi sur l'enseignement obligatoire. | UN | كما صدر القرار الوزاري رقم 10 لسنة 2010 بتشكيل لجنة لمتابعة مخالفات أولياء الأمور المتعلقة بقانون إلزامية التعليم. |
249. le décret ministériel N° 12/89 régit les activités caritatives en faveur des handicapés. | UN | 249- نظم القرار الوزاري رقم 12/89 الأعمال الخيرية لصالح المعاقين. |
De nombreuses responsabilités incombent à la personne qui souhaite accueillir un enfant, dans la mesure où elle est appelée à le prendre entièrement en charge. À cet égard, le décret ministériel no 66 de 1977 a défini comme suit ces responsabilités: | UN | وتقع على عاتق طالب الحضانة مسؤوليات عديدة باعتباره ولياً على الطفل المحتضن ومسؤول عن جميع شؤونه حيث حدد القرار الوزاري رقم 66 لسنة 1977 هذه المسؤوليات وهي كالتالي: |
En Hongrie, les conditions régissant l'acquisition par des personnes physiques d'armes à feu civiles (sport, chasse, usage professionnel, autodéfense, alerte) sont fixées par le décret gouvernemental no 115/1991 (IX.10) ainsi que par le décret ministériel exécutif correspondant no 14/1991 (X.31) BM (BM= Ministère de l'intérieur). | UN | في هنغاريا، ينظم المرسوم الحكومي رقم 115/1991 (تاسعا - 10) والمرسوم الوزاري التنفيذي رقم 14/1991 (عاشرا - 31) شروط حيازة الأشخاص الطبيعيين أسلحة نارية مدنية (لأغراض الرياضة والقنص والخدمة والدفاع عن النفس والإنذار). |
Ce décret actualise le décret ministériel 354/2002 du 26 juillet 2002, en modifiant la liste des matériels militaires pour lesquels une licence d'exportation est exigée. | UN | يشكل هذا المرسوم تحديثا للمرسوم الوزاري رقم 354/2002 الصادر في 26 تموز/يوليه 2002 إذ يعدل قائمة المعدات العسكرية الخاضعة لإصدار تراخيص التصدير. |
:: Mise en place d'un comité national chargé de la sécurité et de l'hygiène du travail par le décret ministériel n° 16 de 2011, grâce aux efforts déployés par le Ministère du travail et des affaires sociales en coopération avec des experts de l'Organisation internationale du Travail; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛ |
Au niveau national, en conformité avec le décret ministériel no 1584 de 2007, un comité national de coordination pour l'interdiction et la lutte contre la traite des personnes a été créé pour servir de point de convergence et d'organe consultatif à l'ensemble des organismes publics concernés, ainsi qu'aux autres institutions nationales en général. | UN | وعلى المستوى الوطنى: تم بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 1584 لسنة 2007، إنشاء لجنة وطنية تنسيقية لمنع ومكافحة الاتجار فى الأفراد، لتعمل كإطار مرجعى استشارى لكافة الهيئات الحكومية ذات الصلة، وغيرها من المؤسسات الوطنية. |
le décret ministériel de 1992 (G2/4867/28-7-92) a spécifié que l'éducation sanitaire faisait partie des activités scolaires. | UN | ثم صدر قرار وزاري في عام 1992 (زاي 2/4867/82-7-92) لينص على أن برامج الثقافة الصحية تشكل جزءً من الأنشطة المدرسية. |
La formation d'un comité directeur national constitué des organismes qui participent à la mise en œuvre de la stratégie déterminée par le décret ministériel no 5 de 2001; | UN | - تشكيل لجنة تسيير وطنية من الجهات المعنية والمنفذة للاستراتيجية بقرار وزاري رقم 5 لسنة 2001؛ |
Les montants de ces prestations sont définis dans le décret ministériel nº 105/2004 du 26 janvier. | UN | وكميات هذه الاستحقاقات محددة في الأمر الوزاري 105/2004 الصادر في 26 كانون الثاني/يناير. |
290. Venant compléter la disposition constitutionnelle susmentionnée, le décret ministériel No 1 du 15 janvier 1969 dispose, à l'article 2 : | UN | 290- واستكمالاً لهذا النص يذكر مرسوم مجلس الوزراء رقم 1 المؤرخ في 15 كانون الثاني/يناير 1969 في المادة 2 منه: |