Graça Machel est actuellement Présidente de la Fondation pour le développement communautaire de Maputo. | UN | تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو. |
Le Gouvernement allemand compile chaque année des données sur le développement communautaire et la politique sociale. | UN | كما تقوم حكومة ألمانيا سنويا بوضع بيانات مصنفة عن التنمية المجتمعية والسياسة الاجتماعية. |
le développement communautaire et la création d'emplois devront aussi compter parmi les priorités. | UN | وينبغي أن تكون التنمية المجتمعية وتهيئة سبل العيش من مواضع الاهتمام أيضا. |
Il a continué à créer des synergies dans ces trois domaines prioritaires que sont l'information, les services consultatifs et le développement communautaire. | UN | وقد واصل المكتب بناء علاقات تآزر في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: المعلومات؛ وإسداء المشورة بشأن السياسات؛ والتنمية المجتمعية. |
Un projet de coopération technique sur le développement communautaire dans certains pays fournira la perspective rurale sur les questions liées à la pauvreté et au chômage. | UN | وسوف يوفر مشروع للتعاون التقني، يتناول تنمية المجتمعات المحلية في بلدان مختارة، منظورا ريفيا لمسألتي الفقر والبطالة. |
Un projet de coopération technique sur le développement communautaire dans certains pays de la CESAO fournira la perspective rurale sur les questions liées à la pauvreté et au chômage. | UN | وسيتيح مشروع للتعاون التقني خاص بالتنمية المجتمعية في بلدان منتقاة أعضاء في اللجنة المنظور الريفي لتناول قضايا الفقر والبطالة. |
Sainte-Lucie compte de nombreuses ONG qui jouent un rôle important dans le développement communautaire et le progrès national. | UN | وينشط في سانت لوسيا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي تلعب دوراً هاماً في تنمية المجتمع والتقدم الوطني. |
Elle a également participé à des consultations interinstitutions sur les questions raciales et le développement communautaire local. | UN | كما شاركوا في المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن الانتماء العرقي وتنمية المجتمعات المحلية. |
Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
Sept vidéocassettes sur le développement communautaire en Bolivie, au Costa Rica, en Equateur, au Ghana, en Ouganda, à Sri Lanka et en Zambie. | UN | سبعة أفلام فيديو بشأن التنمية المجتمعية في إكوادور وأوغندا وبوليفيا وزامبيا وسري لانكا وغانا وكوستاريكا. |
Ces organes directeurs sont chargés de promouvoir le développement communautaire. | UN | ومهمة هيئات اﻹدارة هذه الاضطلاع بمسؤولية تعزيز التنمية المجتمعية. |
Le Scottish Rural Partnership Fund (SRPF) a été créé en 1996 en vue de fournir des ressources pour appuyer le développement communautaire dans toute l’Écosse rurale. | UN | أنشئ الصندوق الاسكتلندي للشراكة الريفية في عام ١٩٩٦ لتوفير الموارد لدعم التنمية المجتمعية في جميع أنحاء اسكتلندا. |
En collaboration avec d'autres partenaires, la région a réalisé des études de cas sur le développement communautaire autochtone. | UN | وبالتعاون مع شركاء آخرين اضطلعت المنطقة بدراسات افرادية عن التنمية المجتمعية للسكان الأصليين. |
Elle a évoqué le modèle de cogestion mise en place dans cette municipalité; la qualité de vie, le développement communautaire et la participation sont des aspects importants de la politique. | UN | وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة. وقالت إن السياسات تركز على المساواة في الحياة وفي التنمية المجتمعية والمشاركة المدنية. |
Projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. | UN | أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة |
" v) En mobilisant des ressources financières novatrices et d'autres ressources - publiques et privées - pour le logement et le développement communautaire; | UN | `٥` حشد الموارد المالية الإبتكارية وغيرها من الموارد العامة والخاصة لتنمية المساكن والتنمية المجتمعية ؛ |
Il faut incorporer d'autres aspects tels que l'utilisation des sols, la planification et le développement communautaire. | UN | فثمة حاجة إلى إدخال جوانب أخرى من قبيل تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية المجتمعية. |
En définitive, le développement communautaire exige la participation de ces communautés à la prise de décisions. | UN | وفي نهاية الأمر، تستلزم تنمية المجتمعات المحلية المشاركة في اتخاذ القرار مع مجتمعات السكان الأصليين المحلية. |
Nous prenons également des initiatives proactives, comme la création du Fonds pour le développement communautaire des zones diamantifères. | UN | كما أننا نتخذ مبادرات سباقة مثل إنشاء صندوق تنمية المجتمعات المحلية في مناطق الماس. |
Dans le domaine social en général, la Banque mondiale favorise le développement communautaire, renforce les capacités autochtones, organise des consultations et des échanges d’informations avec de nouveaux partenaires. | UN | وبصفة عامة، شملت خطة البنك الاجتماعية الموسعة النهوض بالتنمية المجتمعية وتعزيز قدرات السكان اﻷصليين وإشراك العديد من الشركاء الجدد في جهود التشاور واﻹرشاد العامة. |
Ateliers sur le développement communautaire et le pouvoir des femmes haïtiennes | UN | حلقات عمل عن تنمية المجتمع المحلي وعن القيادة النسائية الهايتية |
Nos activités incluent la remise en état des centrales électriques en Sierra Leone et le développement communautaire au Burundi. | UN | وشملت أنشطتنا إعادة تأهيل محطات الطاقة في سيراليون وتنمية المجتمعات المحلية في بوروندي. |
D'autres projets portent sur des domaines tels que la protection de l'enfant, les droits des femmes et le développement communautaire et appuient la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتتعلق مشاريع أخرى بمجالات مثل حماية الطفل وحقوق المرأة وتنمية المجتمع المحلي، وتدعم جميع هذه الأهداف تقريبا. |
L'organisation se concentre sur le renforcement des capacités des jeunes hommes et femmes en tant qu'agents essentiels pour le développement communautaire durable. | UN | تركِّز المنظمة على بناء قدرات الشباب والشابات بوصفهم عناصر رئيسية للتنمية المجتمعية المستدامة. |
Le programme national pour des familles productives et le développement communautaire | UN | البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة |
Il s'agissait d'encourager l'épargne individuelle et de dégager ainsi des ressources pour le développement communautaire. | UN | وستولد الوفورات الشخصية المتوقعة أموالا لتنمية المجتمعات المحلية. |
Il soutient donc en priorité les communes en tant que moteurs du développement et le développement communautaire. | UN | ومن ثم، فهي تولي الأولوية لتقديم الدعم للبلديات بوصفها محرك التنمية، وللتنمية المجتمعية. |
Le Bangladesh a élaboré plusieurs programmes pour améliorer leur situation, tels que la formation professionnelle, le travail indépendant et l'implication de la jeunesse dans le développement communautaire. | UN | وذكر أن بنغلاديش وضعت عدة برامج لتحسين حالتهم، مثل برامج للتدريب المهني، والعمل لحساب الأفراد الخاص، وإشراك الشباب في تنمية المجتمعات المحلية. |
En ce qui concerne le développement communautaire local, l’expérience cumulative de la CESAO dans ce domaine a permis de réaliser une série d’études couvrant les plus importants aspects de la question, ainsi qu’un manuel. | UN | وفيما يتعلق بتنمية المجتمعات المحلية، فإن تجربة اللجنة الطويلة في هذا المجال، أدى إلى وضع سلسلة من الدراسات تشمل أهم جوانب هذا النهج، فضلا عن وضع كتيب يتناول التنمية في المجتمعات المحلية. |
Le sous-programme contribuera également à renforcer le travail en réseau et les échanges d'informations grâce à l'établissement de pools d'information sur l'élaboration des politiques en matière d'informatique et de télématique et le développement communautaire, notamment, et à assurer l'utilisation efficace des TIC aux niveaux national et régional. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضاً في تقوية التواصل الشبكي وتبادل المعارف عن طريق بناء مجتمعات متمرسة في مجال رسم سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتطوير المجتمعات المحلية وغيرها، وضمان الاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستويين الوطني والإقليمي. |