En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
En Amérique centrale, l'ONUDI continuera d'appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour les marchés intérieur et d'exportation. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية. |
À cette fin, il peut également s'avérer nécessaire de soutenir conjointement le développement de chaînes de valeur intégrées dans des secteurs de marché susceptibles d'enregistrer une croissance durable et au sein desquels une transition vers des formes de travail mieux rémunérées est envisageable. | UN | وقد يشمل ذلك أيضا العمل معا على دعم تطوير سلاسل القيمة المضافة المتكاملة في قطاعات الأسواق سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتحول نحو أشكال جديدة للعمل تحقق أجورا أفضل. |
Le Zimbabwe se réjouit que l'Organisation coopère avec divers partenaires pour promouvoir le développement de chaînes de valeur en réduisant la dépendance aux importations de denrées alimentaires. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
À cette fin, on facilitera le développement de chaînes de valeur inclusives pour permettre aux petits producteurs d'intégrer des chaînes de valeur plus établies; | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سوف تُيسَّر تنمية سلاسل قيمة إشراكية تتيح مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع النظامي الأوضح. |
À cette fin, on facilitera le développement de chaînes de valeur en leur faveur pour permettre aux petits producteurs de participer aux chaînes de valeur plus établies; | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيتم تسهيل تنمية سلاسل القيمة التي تدعم الفقراء من أجل مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع الرسمي الأكبر. |
À cette fin, on facilitera le développement de chaînes de valeur en leur faveur pour permettre aux petits producteurs de participer aux chaînes de valeur plus établies; | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيتم تسهيل تنمية سلاسل القيمة التي تدعم الفقراء من أجل مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع الرسمي الأكبر. |
206. Les activités de l'ONUDI en Amérique centrale viseront plus spécifiquement à appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour répondre aux besoins intérieurs et produire pour les marchés à l'exportation. | UN | 206- وسوف تركز أنشطة اليونيدو في أمريكا الوسطى، بصورة أكثر تحديدا، على دعم تنمية سلاسل القيمة المستندة إلى الزراعة بغية تلبية الاحتياجات الداخلية والإنتاج لأسواق التصدير. |
14. Pour encourager le développement de chaînes régionales de valeur, il pouvait être nécessaire de réformer les politiques commerciales intérieures ainsi que de libéraliser et de faciliter le commerce et l'investissement au niveau régional, notamment en créant un environnement institutionnel régional propice. | UN | 14- ثم إن تعزيز تنمية سلاسل القيمة الإقليمية قد يتطلّب إصلاح التجارة المحلية فضلاً عن تحرير وتيسير التجارة والاستثمار الإقليميين، بسُبلٍ منها تهيئة بيئة مؤسسية إقليمية تمكينية. |
b) Dans ce contexte, les activités de l'ONUDI en Amérique centrale viseront plus spécifiquement à appuyer le développement de chaînes de valeur agro-industrielles pour répondre aux besoins intérieurs et produire pour les marchés à l'exportation. | UN | (ب) وفي هذا السياق، ستركز أنشطة اليونيدو في أمريكا الوسطى على دعم تنمية سلاسل القيمة المستندة إلى الزراعة بغية تلبية الاحتياجات الداخلية وكذلك الإنتاج لأسواق التصدير. |
Les trois objectifs stratégiques sont: a) transformer les matières premières en produits; b) cibler les populations en fonction des ressources dont elles disposent; et c) mettre l'accent, aux niveaux régional et mondial, sur le développement de chaînes de valeur. Les questions de genre et d'inclusion sociale, concernant notamment les jeunes, seront abordées de manière transversale; | UN | والأهداف الاستراتيجية الثلاثة هي: (أ) تحويل السلع الأساسية إلى منتجات؛ و(ب) استهداف المجتمعات المحلية على أساس مواردها الطبيعية؛ و(ج) معالجة المسائل المتعلقة بالتركيز الإقليمي والعالمي على تنمية سلاسل القيمة والاهتمام الخاص بالجوانب الجنسانية وشمول جميع شرائح المجتمع، ولا سيما الشباب، باعتبارها قضايا شاملة؛ |
Les trois objectifs stratégiques sont: a) transformer les matières premières en produits; b) cibler les populations en fonction des ressources dont elles disposent; et c) mettre l'accent, aux niveaux régional et mondial, sur le développement de chaînes de valeur. Les questions de genre et d'inclusion sociale, concernant notamment les jeunes, seront abordées de manière transversale; | UN | والأهداف الاستراتيجية الثلاثة هي كما يلي: (أ) تحويل السلع الأساسية إلى منتجات؛ و(ب) استهداف المجتمعات المحلية على أساس مواردها الطبيعية؛ و(ج) معالجة المسائل المتعلقة بالتركيز الإقليمي والعالمي على تنمية سلاسل القيمة والاهتمام الخاص بالجوانب الجنسانية وشمول جميع شرائح المجتمع، ولا سيما الشباب، باعتبارها قضايا شاملة؛ |
Le Groupe se dit encouragé de constater que, dans la majorité des projets de transformation des produits alimentaires, l'accent est mis sur le développement de chaînes de valeur et sur une approche privilégiant le rôle des marchés. | UN | المعقولة التكلفة. 77- ومضت قائلة إن المجموعة يحدوها التشجيع فيما تلاحظه من تحوّل التركيز نحو تطوير سلاسل القيمة واتباع نهج موجّه نحو السوق في أغلبية مشاريع تجهيز الأغذية. |