"le développement de l'agribusiness" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الأعمال التجارية الزراعية
        
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمَّن هذا التقرير أيضاً معلومات عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    L'ONUDI travaille aussi étroitement avec les parties prenantes intéressées pour assurer le succès de la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique. UN وتعمل اليونيدو أيضا عن كثب مع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان التنفيذ الناجح لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    Elle a débouché principalement sur l'adoption de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) qui vise à aider le secteur agricole en établissant un lien entre les petits et moyens producteurs agricoles et les marchés internationaux. UN وكان من أهم ما تمخض عن المؤتمر تأييد مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية للنهوض بالزراعة بتوصيل منتجي المنشآت الزراعية الصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق العالمية.
    Il contient également des informations sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de l'Initiative accélérée pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries. I. Introduction UN ويتضمّن هذا التقرير أيضاً معلومات حول التطورات الأخيرة المتعلّقة بتنفيذ المبادرة المتعلقة بتسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Il s'agira avant tout de réduire la pauvreté à travers le développement de l'agribusiness et des agro-industries, le développement du secteur privé, l'appui consultatif au niveau des politiques et le renforcement des capacités commerciales. UN وسينصبّ التركيز الرئيسي على الحد من الفقر من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، وتنمية القطاع الخاص، والدعم الاستشاري المتعلق بالسياسات، وبناء القدرات التجارية.
    Il s'agira avant tout de réduire la pauvreté à travers le développement de l'agribusiness et des agro-industries, le développement du secteur privé, l'appui consultatif au niveau des politiques et le renforcement des capacités commerciales. UN وسينصبّ التركيز الرئيسي على الحد من الفقر من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، وتنمية القطاع الخاص، والدعم الاستشاري المتعلق بالسياسات، وبناء القدرات التجارية.
    Dans le document final publié à l'issue de cette Conférence, les participants ont approuvé l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique dans la Déclaration d'Abuja sur le développement de l'agroalimentaire et de l'agro-industrie en Afrique. 2. Renforcement des capacités commerciales UN وتمخض المؤتمر عن إصدار الوثيقة الختامية، وهي إعلان أبوجا بشأن تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، اعتمد فيها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    Dans le cadre de cette initiative, l'ONUDI met actuellement la dernière main à un programme qui vise à appuyer le développement de l'agribusiness et des agro-industries dans 10 pays et qui sera mis en œuvre conjointement avec la FAO et le FIDA. UN وتماشيا مع هذه المبادرة، تعكف اليونيدو على وضع برنامج لدعم تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في عشرة بلدان، من المزمع تنفيذه بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le Groupe se félicite des résultats de la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique et de l'adoption, par la Conférence, de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بما خلص إليه المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وإقرار المؤتمر لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    14. Nigéria: Le manioc, les céréales et le riz ont été choisis comme chaînes de valeur prioritaires dans le cadre de ce que l'on appelle " l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries au Nigéria " . UN 14- نيجيريا: اُختيرت الكاسافا والحبوب والأرز على أنها سلاسل قيمة ذات أولوية في إطار ما يعرف بمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية النيجيرية.
    L'élément C.1.3 a pour objectif de promouvoir les opportunités économiques en faveur des pauvres vivant en zone rurale par le développement de l'agribusiness et de l'entrepreneuriat. UN ويهدف المكوِّن البرنامجي جيم-1-3 إلى تعزيز فرص العمل التجاري لصالح فقراء الأرياف من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع.
    Le programme continuera d'appuyer la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) dans le cadre du Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وسوف يواصل البرنامج دعم تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية (3ADI) ضمن إطار خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا (AIDA).
    La vision défendue par l'Organisation d'un développement industriel inclusif et durable s'est aussi traduite par l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique, au moyen de laquelle le Niger entend renforcer le secteur fondamental qu'est pour lui l'agriculture et s'employer ainsi à atteindre ses objectifs de sécurité alimentaire et à assurer son progrès économique et social. UN وأدت رؤية المنظمة للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع إلى إطلاق مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية، التي تعتزم النيجر من خلالها تعزيز قطاعها الزراعي الحيوي، ومن ثم العمل على تحقيق أهدافها للأمن الغذائي وضمان التقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    34. L'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) constitue un autre exemple de financement multilatéral. UN ٣٤- ومن الأمثلة على التمويل المتعدد الأطراف أيضاً مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا (3ADI).
    44. Le Burkina Faso attend beaucoup de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) en termes d'accroissement de la compétitivité et de la sécurité alimentaire, et il a demandé à bénéficier d'une assistance pour la formulation d'un programme fondé sur cette initiative. UN 44- واسترسل قائلا إنَّ بلده يضع آمالا كبيرة على مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية فيما يخص زيادة القدرة التنافسية والأمن الغذائي وأنه كان قد طلب المساعدة في وضع برنامج يستند إلى تلك المبادرة.
    4. Passant à la question des fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire et pour les énergies renouvelables, M. Sallai dit que l'UE salue les activités menées par l'Organisation dans le cadre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique. UN 4- وتطرّق إلى مسألة الصندوقين الاستئمانيين بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة، فقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يرحّب بأنشطة المنظمة المنفّذة في إطار برنامج مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    8. S'agissant du fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire et du fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables, le Groupe des États d'Afrique constate avec plaisir le réel progrès du programme pilote auquel prennent part 12 PMA dans le cadre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique. UN 8- وأردف قائلا، فيما يخصّ الصندوقين الاستئمانيين بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة، إنَّ المجموعة الأفريقية يسرّها أن تلاحظ التقدّم الكبير المحرز فيما يتعلق بالبرنامج التجريبي الذي يشمل 12 بلدا من أقل البلدان نموا في إطار مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    Le Groupe se félicite des résultats de la Conférence de haut niveau sur le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, tenue à Abuja en mars 2010, et se dit encouragé par l'adoption, par la Conférence, de l'Initiative africaine de développement de l'agribusiness et des agro-industries, vu les nombreux facteurs ayant freiné le progrès dans ce secteur dans les pays africains. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بنتيجة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، الذي عقد في أبوجا في آذار/مارس 2010، وعن استبشارها باعتماد المؤتمر لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    Pour donner suite à la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, tenue à Abuja (Nigéria), en juillet 2010, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, le FIDA et la FAO, l'ONUDI appuiera la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A). UN واستنادا إلى نتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، الذي عقد في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه 2010 بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والإيفاد والفاو، ستدعم اليونيدو تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    Pour donner suite à la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, tenue à Abuja (Nigéria), en juillet 2010, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, le FIDA et la FAO, l'ONUDI appuiera la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A). UN وبالبناء على نتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، الذي عقد في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه 2010 بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والإيفاد والفاو، ستدعم اليونيدو تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more