Il s'est concentré sur le développement intégré et harmonieux des zones urbaines et rurales, sur la croissance économique et le progrès social. | UN | وقد ركزت على التنمية المتكاملة والمتناسقة للمناطق الحضرية والريفية، وعلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي. |
La Chine a également lancé en 1996 un grand projet de démonstration, à l'échelle nationale et pour une durée de trois ans, sur le développement intégré des montagnes dans 114 comtés de 30 provinces. | UN | وفي 1996، بدأت الصين أيضا مشروعا ثلاثي السنوات عن التنمية المتكاملة في الجبال في 114 مقاطعة و 30 محافظة. |
Le respect scrupuleux de ce principe a eu des résultats concrets sur le développement intégré de la société omanaise. | UN | وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني. |
− Favoriser la coopération internationale pour le développement intégré et durable de l'oléiculture mondiale; | UN | - تعزيز التعاون الدولي في سبيل التنمية المتكاملة والمستدامة لزراعة الزيتون في العالم؛ |
Euromontana a pour mission de promouvoir la vie dans les montagnes, le développement intégré et durable, ainsi que la qualité de la vie dans les zones montagneuses. | UN | تتمثل مهمة يورومونتانا في تعزيز الحياة في الجبال، والتنمية المتكاملة والمستدامة، ونوعية الحياة في المناطق الجبلية. |
Et de fait, plusieurs organisations ont été victimes de pillages, notamment la Société des coopératives pour le développement de Fizi et Action pour le développement intégré de Kivu. | UN | وبطبيعة الحال، نهبت عدة منظمات غير حكومية، مثل جمعية التعاونيات من أجل التنمية في فيزي والعمل من أجل التنمية المتكاملة في كيفو. |
Dans ce contexte, l'ONUDI met en oeuvre un projet sur le développement intégré des matériaux de construction et de l'industrie du bâtiment. | UN | وفي داخل هذا اﻹطار، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشروع بشأن التنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد. |
1. Au niveau des pays : favoriser le développement intégré | UN | الصعيد القطري: دعم التنمية المتكاملة والملكية المحلية |
Le Gouvernement équatorien conçoit le développement intégré comme devant réunir l'ensemble des différents acteurs sociaux, économiques et politiques. | UN | ولدى حكومة الإكوادور رؤية حول التنمية المتكاملة تجمع كل الجهات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الفاعلة. |
Cela s'appelle le < < développement intégré > > . | UN | ذلك ما يُطلق عليه ' ' التنمية المتكاملة``. |
Ces institutions, à l'instar des autres régions du monde, devront jouer un rôle moteur dans le développement intégré de l'Afrique ; | UN | وينبغي أن تقوم هذه المؤسسات، على غرار مناطق أخرى في العالم، بدور محرك قاطرة التنمية المتكاملة في أفريقيا؛ |
Politique nationale pour le développement intégré de l'enfance et de l'adolescence. | UN | :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة. |
Deuxièmement, le Gouvernement souhaite promouvoir le développement intégré des communautés autochtones sur les plans économique, social et culturel. | UN | وثانيا، تأمل الحكومة تعزيز التنمية المتكاملة للشعوب الأصلية على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Des politiques et programmes avaient été mis en place dans le cadre du mécanisme national afin d’améliorer leur situation; un réseau national des femmes rurales avait notamment été créé en vue de coordonner l’action des organisations gouvernementales et promouvoir le développement intégré. | UN | وبدأ الجهاز الوطني في تنفيذ سياسات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، مثل تشكيل الشبكة الوطنية للمرأة الريفية بغية ربط المنظمات الحكومية بهدف تعزيز التنمية المتكاملة. |
Des politiques et programmes avaient été mis en place dans le cadre du mécanisme national afin d’améliorer leur situation; un réseau national des femmes rurales avait notamment été créé en vue de coordonner l’action des organisations gouvernementales et promouvoir le développement intégré. | UN | وبدأ الجهاز الوطني في تنفيذ سياسات وبرامج لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، مثل تشكيل الشبكة الوطنية للمرأة الريفية بغية ربط المنظمات الحكومية بهدف تعزيز التنمية المتكاملة. |
Les ONG qui s'occupent de promouvoir le développement intégré des femmes sont notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية المنشأة في بنما، المكلفة بتعزيز التنمية المتكاملة للمرأة، وبخاصة بواسطة مشاريع كل منها، لدينا: |
10. Centre pour le développement intégré de l'enfant, de la femme et de la famille (CEDIMF) | UN | ١٠ - مركز التنمية المتكاملة للطفل والمرأة واﻷسرة |
ii) Formuler des programmes d'action nationaux pour promouvoir le développement intégré de technologies économes en énergie et utilisant des sources d'énergie renouvelables, notamment l'énergie solaire, hydroélectrique, éolienne et de la biomasse; | UN | ' ٢ ' وضع برامج عمل وطنية لتعزيز التنمية المتكاملة لتكنولوجيات توفير الطاقة والطاقة المتجددة وخصوصا لاستخدام المصادر الشمسية والمائية والريحية ومصادر الكتلة اﻹحيائية؛ |
En octobre 2012, la loi-cadre sur la terre nourricière et le développement intégré pour le bien-vivre ont été adoptés1. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمد القانون الإطاري لأمنا الأرض والتنمية المتكاملة من أجل العيش الجيد(1). |
Le phénomène des grossesses précoces a de sérieuses incidences sur le développement intégré des adolescentes étant donné qu'elles ferment beaucoup de portes et les exposent à l'appauvrissement. | UN | وتنتج عن ظاهرة أمومة المراهقات عواقب خطيرة على النماء المتكامل لهذه الفئة، لأن الحمل المبكر يحدّ من الكثير من الفرص ويعرّض هذه الفئة لخطر الفقر. |
Paragraphe 66 < < Promouvoir le développement intégré des ressources en eau, et tirer le maximum d'avantages, en amont et en aval, de la mise en valeur des ressources en eau dans toutes les utilisations et de la protection de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques, à la faveur d'initiatives tendant à : | UN | الفقرة 66 " العمل من أجل تحقيق تنمية متكاملة لموارد المياه وتحقيق أفضل المكاسب من ذلك، سواء في أعالي الأنهار أو في مصابها، وتنمية موارد المياه وإدارتها بفعالية في جميع مجالات استعمالها، وحماية نوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية، وبوجه خاص من خلال القيام بمبادرات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Mettre en place des activités scolaires et extrascolaires axées sur le développement intégré des élèves handicapés visuels. | UN | توفير الأنشطة الصفية واللاصفية التي تحقق النمو المتكامل للطلبة ذوي الإعاقة البصرية. |
Le Plan national de développement comporte également des stratégies pour le développement intégré des peuples autochtones. | UN | وتتضمن كذلك الخطة الوطنية للتنمية استراتيجيات تتعلق بالتنمية المتكاملة للشعوب الأصلية. |