"le deuxième pays" - Translation from French to Arabic

    • ثاني بلد
        
    • البلد الثاني
        
    • ثاني أكبر بلد
        
    • ثاني بلدان
        
    • ثاني أكبر دولة
        
    • ثاني دولة
        
    • وثاني بلد
        
    • الدولة الثانية
        
    Par ailleurs, la Mongolie est devenu le deuxième pays de la région à adopter une politique de développement intégré du jeune enfant. UN يضاف إلى ذلك أن منغوليا أصبحت ثاني بلد في المنطقة الإقليمية تعتمد سياسة تنمية متكاملة في الطفولة المبكرة.
    Néanmoins, la Belgique est devenue le deuxième pays au monde à reconnaître le droit de se marier aux couples homosexuels. UN ومع ذلك، أصبحت بلجيكا ثاني بلد في العالم يعترف بحق المثليين في الزواج.
    Et Nauru aurait été le deuxième pays de la région après la Papouasie-Nouvelle-Guinée à assurer dans sa Constitution la protection des droits relatifs à l'environnement. UN وكانت ناورو ستكون بعد بابوا غينيا الجديدة ثاني بلد في المنطقة يوفر حماية دستورية للحقوق البيئية. الشكل 4
    Le Kenya est le deuxième pays d'Afrique à s'être doté d'un programme de protection des témoins. UN وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود.
    Il y a 15 ans, en 1992, les Seychelles, petit État insulaire en développement, a été le deuxième pays à adhérer à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN ومنذ خمسة عشر عاما، في عام 1992، كانت سيشيل، هذه الدولة الجزرية الصغيرة النامية، البلد الثاني الذي ينضم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    le deuxième pays de naissance le plus répandu était la Jamaïque où étaient nés 4 829 résidents. UN أما ثاني أكبر بلد ميلاد مشترك فهو جامايكا، إذ ولد بها ٩٢٨ ٤ من السكان المقيمين.
    L'Équateur c'est le deuxième pays d'Amérique latine, et l'un des premiers pays au monde, ayant adopté un tel plan. UN ويعد بلدنا ثاني بلدان أمريكا اللاتينية التي اعتمدت مثل هذه الخطة، ومن بين أوائل البلدان في العالم التي فعلت ذلك.
    La Slovénie est, après le Danemark, le deuxième pays de l'Union européenne à avoir rendu la procédure gratuite. UN وسلوفينيا هي ثاني بلد في الاتحاد الأوروبي بعد الدانمرك يزيل جميع رسوم بدء المشاريع.
    Il a été le deuxième pays de la Communauté des États indépendants à ratifier la Convention sur les armes chimiques. UN وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Néanmoins, la Belgique est devenue le deuxième pays au monde à reconnaître le droit de se marier aux couples homosexuels. UN ومع ذلك، أصبحت بلجيكا ثاني بلد في العالم يعترف بحق المثليين في الزواج.
    Le Viet Nam était le deuxième pays du monde et le premier pays d'Asie à avoir signé la Convention relative aux droits de l'enfant et il avait signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وكانت فييت نام ثاني بلد في العالم وأول بلد في آسيا وقع اتفاقية حقوق الطفل، كما وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Viet Nam a été le deuxième pays au monde et le premier en Asie à signer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما أن فييت نام هي ثاني بلد في العالم وأول بلد في آسيا يوقع على اتفاقية حقوق الطفل.
    Plus jamais de licence pour la drogue, redirons-nous. Seule la restauration de la démocratie peut empêcher qu'Haïti soit le deuxième pays de l'hémisphère impliqué dans le trafic des drogues. UN واستعادة الديمقراطية هــي وحدها الكفيلة بمنع هايتي من أن تصبح ثاني بلد فــي نصف الكرة اﻷرضية مــن حيث التورط فــي الاتجــار بالمخدرات.
    le deuxième pays admis au bénéfice du soutien du Fonds au titre du guichet II a été le Népal, à la fin décembre 2007. UN 18 - كانت نيبال البلد الثاني الذي أُعلنت أهليته في إطار النافذة الثانية، وذلك في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2007.
    L'Équateur est le deuxième pays d'Amérique latine à promulguer un plan national des droits de l'homme, et il l'a fait dans une perspective large et démocratique. UN وكانت إكوادور البلد الثاني في أمريكا اللاتينية الذي يعلن خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وقد قامت بذلك من منظور ديمقراطي ذي أساس عريض.
    Actuellement, seule la filiale implantée dans le premier pays pourrait bénéficier de la couverture de l'Agence, même si la filiale de la même chaine de valeurs, implantée dans le deuxième pays, est touchée. UN وفي الوقت الحاضر فإن الفرع الموجود في البلد الأول هو الذي يحتمل أن يكون مؤهلا للاستفادة من التأمين لدى الوكالة، على الرغم من أن الفرع المنتمي إلى نفس سلسلة الإمداد في البلد الثاني قد لحقه الضرر.
    Sur les droits des demandeurs d'asile, le chef de la délégation française a expliqué que la France y demeurait profondément attachée, dans le cadre de ses obligations internationales et de son ordre constitutionnel, notant qu'elle était le deuxième pays d'Europe pour l'accueil de demandeurs d'asile. UN وفيما يتعلق بحقوق ملتمسي اللجوء، أوضح رئيس الوفد أن فرنسا لا تزال تحترم احتراماً كاملاً التزاماتها الدولية والنظام الدستوري. ولاحظ أن فرنسا هي البلد الثاني في أوروبا على صعيد استقبال ملتمسي اللجوء.
    En décembre 2007, elles ont été le deuxième pays visité par le SPT, et elles ont décidé de rendre publiques les conclusions du Sous-Comité en 2009. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصبحت ملديف البلد الثاني الذي زارته اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وقررت إتاحة استنتاجات اللجنة الفرعية للجمهور في عام 2009.
    En décembre 2007, elles ont été le deuxième pays visité par le SPT, et elles ont décidé de rendre publiques les conclusions du Sous-Comité en 2009. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصبحت ملديف البلد الثاني الذي زارته اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وقررت إتاحة استنتاجات اللجنة الفرعية للجمهور في عام 2009.
    Le Pakistan est le deuxième pays musulman du monde. UN إن باكستان هي ثاني أكبر بلد إسلامي في العالم.
    Il est le deuxième pays méditerranéen et le vingt-septième pays au monde à avoir mis en œuvre cette recommandation. UN وهو ثاني بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلد رقم 27 من بين بلدان العالم التي نفذت تلك التوصية.
    La Chine est devenue un importateur net de pétrole en 1993; dix ans plus tard, elle était le deuxième pays consommateur et le troisième pays importateur. UN وقد أصبحت الصين مستوردا صافيا للنفط عام 1993، وبعد عقد من الزمن أصبحت ثاني أكبر دولة مستهلكة وثالث أكبر دولة مستوردة.
    C'est tout le sens qu'il convient donc de donner à la décision de l'OUA de créer l'Union africaine et je suis heureux de vous annoncer que le Sénégal a été le deuxième pays à ratifier cet accord. UN هذه القضايا تنعكس في قرار منظمة الوحدة الأفريقية بإنشاء الاتحاد الأفريقي. ويسرني أن أعلن أن السنغال صادق على هذا الاتفاق، ودولة السنغال ثاني دولة تصادق عليه.
    En 1991, il a été le premier pays d'Asie et le deuxième pays au monde à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Viet Nam est le deuxième pays à avoir signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 40 - وقال إن فييت نام كانت الدولة الثانية التي توقع على اتفاقية حقوق الطفل وتصدِّق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more