"le domaine de la gouvernance démocratique" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحكم الديمقراطي
        
    • مجال الحوكمة الديمقراطية
        
    • يتعلق بالحكم الديمقراطي
        
    • المتعلقة بالحكم الديمقراطي
        
    • على عناصر الحكم الديمقراطي
        
    Ces deux organisations ont aussi créé une structure pour procéder à des consultations régulières et coopérer dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي والمنظمة أيضا هيكلا للتشاور المنتظم والعمل المشترك ف مجال الحكم الديمقراطي.
    En 2004, le domaine de la gouvernance démocratique représentait 45 % du total des dépenses afférentes aux programmes. UN ويستقطب مجال الحكم الديمقراطي 45 في المائة تماما من مجموع نفقات البرنامج في عام 2004.
    Cette action était plus visible dans le domaine de la gouvernance démocratique, mais l'on pouvait l'observer dans presque tous les domaines. UN واحتلت تلك المشاركة مكانة جلية في مجال الحكم الديمقراطي لكنها كانت حاضرة في جميع المجالات تقريباً.
    Les activités du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique visent à réaliser le développement humain et la réduction de la pauvreté. UN 25 - إن عمل برنامج الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الديمقراطية موجّه صوب التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Pendant toute la durée du Plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Plus précisément, la priorité primordiale de la MINUT dans le domaine de la gouvernance démocratique et du dialogue devrait être, au cours des trois prochaines années, le renforcement des mécanismes de responsabilité redditionnelle. UN وينبغي، بشكل أكثر تحديدا، أن تكون زيادة تعزيز آليات المساءلة الأولوية العليا للبعثة في مجال الحكم الديمقراطي والحوار الديمقراطي خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Des panélistes, en matière de bonnes pratiques dans le domaine de la gouvernance démocratique et de la démocratie, ont préparé et présenté des documents de base sur les questions examinées. UN وقام محاضرون معنيون بالممارسات السليمة في مجال الحكم الديمقراطي والديمقراطية بإعداد وتقديم وثائق أساسية تناولت المواضيع قيد النظر.
    Il aura fallu au programme régional 20 années d'activité mesurée dans le domaine de la gouvernance démocratique, et de travaux théoriques significatifs pour placer les importants résultats de ces efforts au centre des débats d'orientation contemporains. UN ورغم أن البرنامج الإقليمي في مجال الحكم الديمقراطي عمل عشرين عاما في الظل لكنه قام فيها بعمل أكاديمي عظيم، وجعل النتائج الهامة التي خرج بها محور المناقشات المعاصرة للسياسات.
    Malheureusement, les résultats obtenus dans le domaine de la gouvernance démocratique témoignent parfois d'une approche du développement au coup par coup, qui ne rend pas bien compte de la complexité et de l'exhaustivité des interventions. UN 36 - ومن الناحية السلبية، تثبت النتائج المحققة في مجال الحكم الديمقراطي اتباع نُهج تدريجية في بعض الأحيان لا تستطيع أن تستوعب مدى تعقيد وشمول التدخلات.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'interventions du PNUD axées spécifiquement sur l'égalité des sexes et un certain nombre de résultats enregistrés dans le domaine de la gouvernance démocratique en 2013 : UN 21 -ترد أدناه أمثلة لمبادرات البرنامج الإنمائي في الأمور الجنسانية والنتائج المحرزة في مجال الحكم الديمقراطي في عام 2013:
    Par exemple, dans le domaine de la gouvernance démocratique, les activités devraient en principe permettre non seulement d'améliorer la structure et la qualité de la gouvernance, mais aussi de créer des droits et avantages pour les populations pauvres et marginalisées et de promouvoir la prestation de services en faveur des pauvres. UN فالأنشطة التي تنتمي إلى مجال الحوكمة الديمقراطية مثلا، يمكن الاضطلاع بها مبدئيا بحيث لا تقتصر على تحسين هيكل الحوكمة ونوعيتها فحسب بل تؤدي أيضا إلى إيجاد استحقاقات للأشخاص، لا سيما الفئات الفقيرة والمهمشة، وتعزز توفير الخدمات بطريقة مواتية للفقراء.
    Cinquante et un pour cent des dépenses du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique ont été affectées au soutien des pays les moins avancés et aux pays se trouvant dans une situation spéciale en matière de développement. UN 77 - وتشكل نسبة 51 في المائة من نفقات البرنامج الإنمائي في مجال الحوكمة الديمقراطية الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    L'appui du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique constitue en définitive le fondement de la lutte contre la pauvreté, une analyse de l'harmonisation des résultats a révélé que 17 % des programmes de gouvernance démocratique (247 millions de dollars de dépenses) contribuaient directement aux réalisations dans le domaine d'intervention lié à la réduction de la pauvreté. UN ولئن كان مجمل الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال الحوكمة الديمقراطية يصب في نهاية المطاف في التخفيف من حدة الفقر، فإن تحليل مواءمة النواتج أظهر أن 17 في المائة من برامج الحوكمة الديمقراطية (247 مليون دولار من النفقات) تسهم بصورة مباشرة في تحقيق نواتج في مجال التركيز المتعلق بالحد من الفقر.
    (Échantillon de 5 908 projets; sur la base des dépenses de 2009) Étant donné que ce rapport vise à fournir une analyse approfondie de six résultats spécifiques, l'annexe III donne une idée plus précise des réalisations du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique, en dehors des six résultats d'ensemble présentés précédemment. UN 79 - ونظرا لتركيز هذا التقرير على ستة من النواتج المحددة بهدف إخضاعها لتحليل متعمق، يرد في المرفق الثالث منه سرد عام أكثر تفصيلا يبيّن إنجازات البرنامج الإنمائي في مجال الحوكمة الديمقراطية خارج نطاق النواتج الستة السالفة العرض.
    Dans le domaine de la gouvernance démocratique (120 000 euros), l'action de la France concentrera ses moyens sur un programme d'appui à la société civile guinéenne, tandis que dans le domaine de la gouvernance locale (50 000 euros), la France assurera la promotion d'une plus grande implication des élus locaux autour des enjeux de la décentralisation. UN وفي مجال الحوكمة الديمقراطية (000 120 يورو)، ستركز فرنسا إمكانياتها في عملها على برنامج لدعم المجتمع المدني الغيني في حين أننا في مجال الحوكمة المحلية (000 50 يورو)، سوف تكفل فرنسا تعزيز مشاركة أكبر للمنتخبين على الصعيد المحلي في مواجهة التحديات المتعلقة بتحقيق اللامركزية.
    L'Union interparlementaire, pour sa part, est parvenue, au fil des ans, à se doter de compétence et d'outils qui devraient faciliter le suivi des progrès réalisés dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN إلا أنه على مر السنين، قام الاتحاد البرلماني الدولي على وجه الخصوص بتطوير بعض الخبرات والأدوات التي ستمكن من توفير بعض السبل لتتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي.
    Le réseau des praticiens dans le domaine de la gouvernance démocratique a vu le nombre de ses membres doubler pratiquement en 2004, passant de 758 en janvier à 1 213 à la fin de l'année. UN 191 - وتضاعفت العضوية في الشبكة الخاصة بالممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي خلال عام 2004 من 758 عضوا في كانون الثاني/يناير إلى 213 1 عضوا بنهاية السنة.
    4. Examiner avec sérieux la candidature de pays contribuant effectivement à la promotion et à la protection de la démocratie et des droits de l'homme à travers le monde, au sein d'organismes œuvrant dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN 4 - النظر بجدية إلى ترشيح البلدان المساهمة فعليا في إشاعة الديمقراطية وحقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم لعضوية الهيئات التي تركز على عناصر الحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more