Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le douzième rapport annuel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثاني عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le présent document est le douzième rapport ainsi soumis au Conseil. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير الثاني عشر من هذا النوع. |
le douzième rapport d'activité du Comité technique mixte tripartite a été présenté. | UN | وقد قدم التقرير المرحلي الثاني عشر بشأن اللجنة القضية الثلاثية المشتركة. |
le douzième amendement au Code général de 2007 a aussi apporté des changements importants en matière de parité des sexes. | UN | وبنص التعديل الثاني عشر للقانون العام لعام 2007 أيضا على تغييرات هامة من منظور جنساني. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur le douzième alinéa du préambule. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار. |
Le secrétariat du Groupe a notamment coordonné la déclaration orale commune d'un membre du Groupe devant le douzième Congrès. | UN | وقامت أمانة الفريق، بوجه خاص، بتنسيق بيان شفوي مشترك لأعضاء الفريق مقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر. |
L'Australie occupe le douzième rang parmi les pays qui versent la contribution la plus élevée au budget de l'ONU. | UN | وأستراليا هي المصدر الثاني عشر من بين أكبر ممولي ميزانية الأمم المتحدة. |
le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Il était convaincu que le douzième Congrès élaborerait de nouvelles politiques de justice pénale plus humaines et plus efficaces. | UN | وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة. |
À son avis, le douzième Congrès offrait une occasion idéale d'encourager une intensification des efforts pour améliorer le respect des règles et traités en vigueur. | UN | ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة. |
le douzième Congrès devrait donc élire pour président un représentant du Brésil. | UN | ومن ثم، يُتوقع أن ينتخب المؤتمر الثاني عشر أحد ممثّلي البرازيل ليتولى رئاسته. |
En outre, la Réunion a demandé que soient mis en place des mécanismes de suivi de l'application et des incidences de la déclaration qu'adopterait le douzième Congrès. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا الاجتماع إلى وضع آليات ترصد تحديدا تنفيذ الإعلان الذي سيعتمد في المؤتمر الثاني عشر ومدى تأثيره. |
Rapport du Secrétaire général sur le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير الأمين العام عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Plusieurs orateurs ont rappelé que le douzième Congrès avait recommandé l'adoption de ces règles, attendant avec impatience que l'Assemblée générale les adopte. | UN | واستذكر عدّة متكلمين أن المؤتمر الثاني عشر قد أوصى باعتماد هذه القواعد وأعرب عن تطلّعه إلى اعتمادها من جانب الجمعية العامة. |
Note du Secrétariat sur le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | مذكرة من الأمانة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
le douzième Congrès souhaitera peut-être envisager de recommander à la Commission, à sa dixneuvième session, d'approuver le projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود النظر في أن يوصي اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بالموافقة على مشروع القرار المذكور لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Note du Secrétaire général sur le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Elle a aussi soumis aux deux Comités deux tableaux accompagnés des recommandations figurant dans le douzième rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans le premier rapport au Comité 1988. | UN | وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988. |
Il faudra élaborer un plan de mise en oeuvre pour les opérations de maintien de la paix, qui pourrait être incorporé dans le douzième rapport sur le SIG. | UN | ويتعين وضع خطة تنفيذ بالنسبة لعمليات حفظ السلام التى يمكن إدراجها في التقرير المرحلي الثاني عشر المتعلق بمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Y a-t-il des objections à cette demande? Puisqu'il n'y en a pas, je vais maintenant mettre aux voix le douzième alinéa du préambule. | UN | هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟ لعدم وجود اعتراض، سأطرح للتصويت الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur le douzième alinéa du préambule. | UN | طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة الثانية عشرة من الديباجة. |