"le fanatisme" - Translation from French to Arabic

    • التعصب
        
    • بالتعصب
        
    • والتعصب
        
    • اﻷعمى
        
    • فالتطرف
        
    • فالتعصب
        
    Cependant, il faut rappeler que les mesures prises pour combattre le fanatisme ne doivent pas l'être au détriment des obligations contractées par ailleurs. UN غير أنه يجب التذكير بأن التدابير المتخذة لمكافحة التعصب يجب ألا تتخذ على حساب الالتزامات المتعهد بها من ناحية أخرى.
    Dans une société fondamentalement masculine, les femmes ont toujours été opprimées par le fanatisme religieux, la superstition, la contrainte et diverses formes de discrimination. UN وفي مجتمع يهيمن عليه الذكور أساسا، ما فتئت المرأة تتعرض للظلم بسبب التعصب الديني والخرافات والقمع ومختلف أشكال التمييز.
    Au lieu de promouvoir les bonnes relations et la pratique de la tolérance, certains pays encouragent le chauvinisme et ces fléaux que sont le fanatisme et la haine. UN وبدلا من تشجيع السلوك المتحضر والتحلي بالتسامح، تلجأ بعض البلدان إلى تعزيز الشوفينية وشرور التعصب والكراهية.
    Oui, nous vivons dans un monde marqué par le fanatisme. UN بلى، إننــا نعيش في عالم يتسم بالتعصب الذي ينبذ الآخرين الذيـن
    Étant donné que certains partis exigeaient l'appartenance à une Église particulière comme condition d'adhésion, on a demandé si cela ne risquait pas d'encourager le fanatisme religieux. UN وبالنظر إلى أن بعض اﻷحزاب تقتضي انتماء أعضائها إلى كنيسة معينة، سأل البعض إذا كان خطر التعصب الديني موجودا.
    Toutefois, on connaît le fanatisme, tant verbal qu'au niveau de l'action, de certains partis politiques qui invoquent la religion. UN بيد أن التعصب معروف، سواءً أكان ذلك على مستوى القول أم الفعل، لدى بعض الأحزاب السياسية التي تتذرع بالدين.
    Pour combattre le fanatisme, il nous faut assurer la sécurité sociale et matérielle mais également culturelle des populations. UN إن محاربة التعصب تستوجب منا ضمان الأمن الاجتماعي والمادي بل والثقافي.
    Aux termes d'un décret royal, une Commission nationale des droits de l'homme a été créée afin de donner un élan supplémentaire à la promotion de la démocratie, qui permettra d'éviter le fanatisme et la violence. UN وفي إطار مرسوم أميري، أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان بهدف الإمعان في تشجيع الديمقراطية، مما يتيح تجنب التعصب والعنف.
    Le souvenir des victimes de cette tragédie et le désir de surmonter et de lutter contre de tels actes renforcent notre volonté de combattre l'intolérance et le fanatisme. UN إن ذكرى ضحايا تلك المأساة والرغبة في قهر ومكافحة مثل هذه الأعمال تعززان عزيمتنا على محاربة التعصب والغلوّ.
    Ces trafiquants sont motivés par l'appât du gain, le fanatisme, ou les deux. UN وهؤلاء يعملون بدوافع الجشع أو التعصب أو كليهما.
    La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels. UN فالفقر وانعدام المساواة والظلم تخلق دائما أرضا خصبة لتوليد التعصب والتطرف والسلوك الإجرامي.
    Pis encore, le terrorisme revêt les formes les plus odieuses et les plus abjectes que sont le fanatisme et l'extrémisme. UN ومما زاد الوضع تعقيدا استفحال ظاهرة الإرهاب بكل أشكاله وألوانه الظلامية واستشراء التعصب والتطرف.
    Les rivalités de voisinage, le fanatisme, ainsi que les tensions ethniques, continuent inexorablement d'attiser la discorde et de générer des conflits armés dans leur plus grande horreur. UN فالخصومات بين الجيران، وروح التعصب والتوترات العرقية أمور تواصل دون رحمة إذكاء نيران الخلاف وتوليد صراعات مسلحة، بكل ما يواكب ذلك من أهوال.
    Nous devons condamner le fanatisme sans prétendre qu'il y aurait des religions ou des confessions fanatiques. UN وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة.
    En renonçant à lutter contre l'intolérance et le fanatisme, nous accorderions la victoire à ceux qui veulent détruire nos valeurs. UN ذلك أننا بالتخلي عن معركتنا ضد التعصب والتزمت، إنما نمنح النصر لمن يريدون تدمير قيمنا.
    Il faudra également faire en sorte que le fanatisme et l'intolérance ne puissent plus dicter leur loi au monde et détruire l'humanité. UN ويجب علينا أيضا أن نجتهد حتى لا يفرض التعصب وعدم التسامح كلمتهما على هذا العالم فيدمران الجنس البشري.
    Mais ce ne sont pas nos convictions religieuses qui causent ces différends et qui nous poussent à la confrontation mais des personnes qui sont incapables de comprendre leur religion, qui sont vaincues par le fanatisme et qui utilisent leur religion pour leurs intérêts personnels. UN لكن الذي يتسبب في هذه الخلافات ويدفعنا إلى المواجهة ليس هو معتقداتنا الدينية وإنما سبب ذلك هو أشخاص غير قادرين على فهم الدين متشبعون بالتعصب ويستعملون الدين في خدمة مصالحهم الخاصة.
    Est-il besoin de dire que nous sommes profondément peinés et scandalisés par l'image négative que l'on donne de l'islam et la tentative d'associer le fanatisme et la violence à notre foi éprise de paix? UN وغني عن القول إننا نشعر بالألم والسخط إزاء محاولة إعطاء صورة سلبية للإسلام والجهود لربط ديننا المحب للسلام بالتعصب والعنف.
    L'intégration sociale permet de combattre la discrimination, le fanatisme, l'intolérance et la persécution. UN أما مظاهر الافتقار الى التكامل الاجتماعي فقد أصبحت مألوفة: التمييز والتعصب وعدم التسامح والاضطهاد.
    Notre monde est en proie aux tensions et aux conflits et est marqué par de nombreuses manifestations de xénophobie, de génocide ethnique et de non-respect pour les cultures et religions d'autrui. En outre, le fanatisme aveugle rampant existant dans certaines cultures a donné lieu à des sentiments de supériorité chez d'autres. UN فالعالم اليوم يعيش توترات ونزاعات في جميع بقاعه ويعاني من ظواهر عديدة مثل كراهية اﻷجانب واﻹبادة العرقية وعدم احترام ثقافات وديانات الغير، وما إلى ذلك، باﻹضافة إلى تعالي بعض الثقافات على اﻷخرى نتيجة للتعصب اﻷعمى الذي ينتهجه البعض.
    L'extrémisme, le fanatisme et la violence aveugle font obstacle à la noble quête palestinienne pour la dignité et la liberté. UN فالتطرف والتعصب والعنف العشوائي يضر بالمسعى الفلسطيني النبيل من أجل الكرامة والحرية.
    le fanatisme religieux n'est pas circonscrit à une région particulière, pas plus qu'il ne connaît les frontières nationales. UN فالتعصب الديني لا يقتصر على أية منطقة بعينها، ولا يعترف بالحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more