En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre de tout individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre de tout individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre d'un individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
Avant d'effectuer tout voyage, le fonctionnaire doit veiller à obtenir l'autorisation voulue. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
Avant d'effectuer tout voyage, le fonctionnaire doit veiller à obtenir l'autorisation voulue. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
b) le fonctionnaire doit faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. | UN | (ب) يلتزم الموظفون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
i) le fonctionnaire doit observer la plus grande discrétion sur toutes les questions officielles. | UN | )ط( يمارس الموظفون أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلــق بجميــع مسائــل العمل الرسمي. |
Avant de pouvoir exercer un recours, le fonctionnaire doit demander le réexamen de la décision, qui a lieu en général au Siège à New York, ce qui prend 60 jours. | UN | فقبل مباشرة طعن ما، يجب على الموظف أن يلتمس مراجعة القرار، في المقر بنيويورك عادة، وهو إجراء يستغرق 60 يوما. |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre d'un individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre d'un individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre d'un individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
En conséquence, le fonctionnaire doit se montrer respectueux de toutes les cultures; il ne doit faire aucune discrimination à l'encontre d'un individu ou groupe d'individus quels qu'ils soient, ni abuser de quelque manière que ce soit du pouvoir et de l'autorité qui lui sont conférés. | UN | ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛ |
r) le fonctionnaire doit fournir tous les renseignements que pourraient lui demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. | UN | )ص( على الموظفين أن يستجيبوا استجابة تامة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في احتمال وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع. |
r) le fonctionnaire doit fournir tous les renseignements que pourraient lui demander les fonctionnaires et autres agents de l'Organisation habilités à enquêter sur des malversations, gaspillages ou abus éventuels. | UN | (ص) على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع. |
Avant d'effectuer tout voyage, le fonctionnaire doit veiller à obtenir l'autorisation voulue. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
Avant d'effectuer tout voyage, le fonctionnaire doit veiller à obtenir l'autorisation voulue. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
b) le fonctionnaire doit faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. | UN | (ب) يلتزم الموظفون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
b) le fonctionnaire doit faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. | UN | (ب) يلتزم الموظفون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
i) le fonctionnaire doit observer la plus grande discrétion sur toutes les questions officielles. | UN | (ط) يمارس الموظفون أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلــق بجميــع مسائــل العمل الرسمي. |
i) le fonctionnaire doit observer la plus grande discrétion sur toutes les questions officielles. | UN | (ط) يمارس الموظفون أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلــق بجميــع مسائــل العمل الرسمي. |
S’il ne peut être fixé et si la situation à l’organe légiférant est telle qu’il doive exprimer une opinion, le fonctionnaire doit indiquer sans ambiguïté que son avis n’est que provisoire et qu’il doit en référer au Chef du secrétariat. | UN | فإن لم يستطع، وإذا كانت الحالة في الهيئة التشريعية تقتضي إعرابه عن رأي ما، يجب على الموظف أن يوضح أنه إنما يعرب عن رأي غير نهائي، وأنه لا بد أن يحيل المسألة إلى الرئيس التنفيذي ليحصل على موقف قاطع. |
Selon la déclaration qu'il souscrit lors de sa nomination, le fonctionnaire doit exercer les fonctions qui lui ont été confiées en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation. | UN | وعملا بــ ' ' قسم الوظيفة``، يجب على الموظفين ألا يضعوا في اعتبارهم أثناء أداء المهام الموكلة إليهم سوى مصالح المنظمة. |