"le gouvernement a fait savoir au" - Translation from French to Arabic

    • وأبلغت الحكومة
        
    • أبلغت الحكومة
        
    • وأفادت الحكومة
        
    • أعلمت الحكومة
        
    le gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que les enquêtes se poursuivaient pour tenter de retrouver la trace des personnes disparues. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن السلطات تواصل تحقيقاتها للتأكد من أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que l'enquête pénale au sujet de l'infraction de droit commun se poursuivait. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيق الجنائي في الجريمة العادية لا يزال مستمراً.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que les examens médicaux avaient révélé l'existence de blessures légères. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الفحوص الطبية كشفت عن وجود اصابات طفيفة.
    Dans deux autres cas, le gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que ces personnes avaient été arrêtées et se trouvaient actuellement en détention. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    223. Dans sa réponse datée du 12 avril 2000, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que Krishna Sen n'était pas maintenu en détention par la police. UN 223- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردها المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 2000، بأن كريشنا سين ليس محتجزاً لدى الشرطة.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que l'enquête préliminaire avait révélé que Ram Singh avait en fait été battu et torturé en présence de nombreux villageois. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص أن التحقيقات اﻷولية كشفت عن أن رام سنغ ضُرب في الواقع وعُذب بمشهد من عديد من أهل القرية.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que le ministère public, afin d'ouvrir une enquête, avait demandé que soit pratiqué un examen médical. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن النيابة العامة طلبت، لكي تبدأ تحقيقاً في الموضوع، اجراء فحص طبي.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que cette personne ne s'était pas présentée à l'Institut médico-légal pour y être examinée. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que dans le jugement final seuls Sali Id Farah Yacqub et Muhammad Nur Muhammad avaient été condamnés à la peine de mort. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يُحكم باﻹعدام في الحكم النهائي إلا على صالح عيد فرح يعقوب ومحمد نور محمد.
    le gouvernement a fait savoir au Groupe de travail que les familles de ces deux victimes avaient reçu des certificats de décès ainsi qu'une indemnisation. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن أسرتي الضحيتين قد تلقتا شهادات وفاة تعويضات.
    le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que les mesures prises par le ministère public pour retrouver cette personne avaient été vaines et que par conséquent il n'avait pas été possible d'ouvrir une enquête. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الخطوات التي اتخذتها النيابة العامة للبحث عن هذا الشخص لم تنجح وأنه ليس في الامكان بالتالي فتح تحقيق.
    Dans une réponse datée du 5 novembre 1997, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que Mohamed Farhank Amin se serait blessé en tombant dans la rue alors qu'il prenait la fuite. Guatemala UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في رد مؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بأنه يُعتقد بأن إصابة محمد فرهنك أمين قد حدثت نتيجة لوقوعه في الشارع عندما كان يحاول الفرار.
    Le 15 mars 1996, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que les détenus avaient été relâchés. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص يوم ٥١ آذار/مارس ٦٩٩١ بأن المحتجزين قد أُفرج عنهم.
    Dans sept autre cas, le gouvernement a fait savoir au Groupe de travail qu'aucune des personnes en question n'avait été arrêtée et que la police n'avait pas de fichiers les concernant. UN وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة.
    850. Le 3 octobre 1994, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que le ministère public avait ordonné un examen médical qui a révélé l'existence de blessures graves. UN ٠٥٨- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن النيابة العامة أمرت بفحص طبي، كشف عن وجود اصابات خطيرة.
    Le 23 décembre 1996, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que Mohamed Hedi Sassi avait été mis en liberté conditionnelle le 14 décembre 1996. UN وفي ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ساسي قد أفرج عنه إفراجاً مشروطاً في يوم ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    206. le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que la Cour suprême avait déclaré la loi sur les vagabonds nulle et non avenue le 15 octobre 1997. UN ٦٠٢- أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن محكمة العدل العليا أعلنت في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أن قانون المتشردين لاغ وباطل.
    Au sujet des cas de MM. Mohamed Soliman Fayed et Hamdy Heikal, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que ces deux individus avaient provoqué des troubles de façon préméditée et organisée afin d'inciter les agriculteurs à s'opposer de force à l'application de la loi No 96 de 1992 sur les baux ruraux. UN ففيما يتعلق بحالتي السيد محمد سليمان فياض والسيد حمدي هيكل فقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنهما كانا قد قاما بصورة متعمدة ومنظمة بمحاولة إثارة الشغب بتحريض الفلاحين على أن يقاوموا بالقوة تنفيذ القانون رقم ٦٩ لعام ٢٩٩١ بشأن اتفاقات حيازة اﻷراضي الزراعية.
    Par une lettre datée du 13 octobre 1998, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial qu'un projet de loi portant modification du Code de procédure pénale a été déposé au Parlement le 18 mai 1998. UN وفي رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/اكتوبر 1998، أبلغت الحكومة إلى المقرر الخاص أن مشروع قانون يتضمن تعديلاً لمدونة الإجراءات الجنائية قد أُحيل إلى البرلمان في 18 أيار/مايو 1998.
    S'agissant de Pearce Jordan, le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial qu'il n'était pas d'usage que le Procureur général motive de façon détaillée une décision de ne pas engager de poursuites. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بقضية بيرس جوردان بأن النائب العام لم يقدم أسباباً تفصيلية لقراره بأن لا وجه ﻹقامة الدعوى.
    le gouvernement a fait savoir au requérant qu'il s'emploierait à obtenir du Comité sa radiation de la Liste, encore qu'à ce jour il n'ait pas encore été statué sur cette requête. UN وقد أعلمت الحكومة مقدم الالتماس بأنها سوف تطلب من اللجنة رفع اسمه من القائمة، على الرغم من أنه لم يبتّ في تقديم ذلك الطلب حتى هذا التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more