le Gouvernement camerounais a élaboré en 2006 un plan stratégique quinquennal multisectoriel en vue de la réalisation des objectifs fixés pour 2010. | UN | لقد وضعت حكومة الكاميرون في عام 2006 خطة استراتيجية خمسية متعددة القطاعات بهدف تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010. |
Dans ces conditions, le Gouvernement camerounais prévoit-il de mettre en place un mécanisme permettant de donner pleinement effet aux constatations du Comité? | UN | وسأل عما إذا كانت حكومة الكاميرون تعتزم في هذه الحالة، إنشاء آلية لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ بالكامل. |
L'évaluation a été effectuée dans le cadre d'une coentreprise entre le Gouvernement camerounais et le BRGM. | UN | وجرى التقييم بوصفه مشروعا مشتركا بين حكومة الكاميرون والمكتب. |
- De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région. | UN | :: سياسة حسن الجوار التي تنتهجها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية. |
Il s'est félicité de la poursuite de la politique de dialogue menée par le Gouvernement camerounais dans le cadre de la mise en oeuvre d'une démocratie consensuelle propice à un développement harmonieux du pays. | UN | ورحبت بمواصلة الحكومة الكاميرونية سياسة الحوار في إطار إرساء ديمقراطية توافقية مواتية لتحقيق تنمية متوازنة في البلد. |
Il a été suivi par une soixantaine de participants représentant le Gouvernement camerounais, les acteurs du marché du cacao et du café, les institutions financières et les partenaires de développement. | UN | وشارك فيها نحو 60 مشاركاً يمثلون حكومة الكاميرون وأصحاب المصلحة في قطاعي الكاكاو والبن ومؤسسات مالية وشركاء إنمائيين. |
Le séminaire a été organisé par le Gouvernement camerounais. | UN | وقد استضافت حكومة الكاميرون هذه الحلقة الدراسية. |
Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région. | UN | وأشادت بسياسة حسن الجوار التي تتبعها حكومة الكاميرون حيال البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
le Gouvernement camerounais a pris des mesures pour élaborer et mettre en route un programme spécial d'action destiné à améliorer la condition de la femme, à créer et à vulgariser un code de la famille. | UN | واتخذت حكومة الكاميرون تدابير لتنفيذ برنامج خاص للعمل لتحسين حالة المرأة ووضع قانون لﻷسرة ونشره. |
À la date d'établissement du présent rapport, le Gouvernement camerounais n'a pas encore répondu à la communication du Rapporteur spécial. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة الكاميرون قد ردت على بلاغ المقرر الخاص. |
le Gouvernement camerounais, face aux défis qui bloquent le développement du Cameroun, s'efforce de résoudre certains aléas. | UN | تسعى حكومة الكاميرون جاهدة، إزاء التحديات التي تعوق تنمية الكاميرون، إلى مواجهة بعض الأخطار. |
Il fait enfin référence aux actions futures que le Gouvernement camerounais entend promouvoir pour donner à ces droits la plénitude de leur expression. | UN | وأخيراً يشير التقرير إلى الإجراءات التي تزمع حكومة الكاميرون اتخاذها للنهوض بإعمال هذه الحقوق إعمالاً كاملاً. |
le Gouvernement camerounais a aussi mis en place des organes de régulation et de contrôle de la mise en œuvre des droits garantis par les instruments universels, régionaux, sous-régionaux et internes. | UN | كما أنشأت حكومة الكاميرون هيئات تنظيم ومراقبة إعمال الحقوق التي تكفلها صكوك عالمية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية. |
En somme, en matière de législation sur les questions d'emploi de la femme, aucune discrimination n'est faite par le Gouvernement camerounais. | UN | ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون. |
le Gouvernement camerounais, pour faire face au chômage et à la précarité des jeunes a initié un vaste programme de recrutement dans la fonction publique. | UN | ولمواجهة بطالة الشباب وهشاشة أوضاعهم، استهلت حكومة الكاميرون برنامجا كبيرا لتشغيلهم في جهاز الخدمة المدنية. |
le Gouvernement camerounais y est résolument engagé. | UN | إن حكومة الكاميرون ملتزمة التزاما حازما بتحقيق ذلك الهدف. |
Mon gouvernement a donc été très surpris de constater qu'avant même l'ouverture de ces pourparlers, le Gouvernement camerounais avait décidé d'internationaliser cette affaire en : | UN | لذلك فإن حكومتي تشعر بالدهشة ﻷن حكومة الكاميرون قد اتخذت خطوات، حتى قبل بدء المحادثات المتفق عليها، لتدويل القضية من خلال القيام بما يلي: |
Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région. | UN | وأعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تتبعها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية. |
le Gouvernement camerounais envisage d'entreprendre la vulgarisation des instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme sur l'ensemble du territoire national. | UN | تعتزم الحكومة الكاميرونية القيام بحملة عبر أراضيها الوطنية للتعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Le Comité a félicité le Gouvernement camerounais des démarches entreprises en vue du démarrage des activités du centre et a pris note avec satisfaction de l'évolution positive de ce dossier et notamment : | UN | أثنت اللجنة على الخطوات التي اتخذتها الحكومة الكاميرونية من أجل بدء تنفيذ أنشطة المركــــز، وأحاطت علمــــا مع الارتياح بالتطور الإيجابي الذي حدث في هذا الشأن ولا سيما: |
Elle était parrainée notamment par la Commission canadienne des droits de l’homme, la Commission consultative nationale française pour les droits de l’homme et le Gouvernement camerounais. | UN | وفي جملة من ساهم في رعاية المؤتمر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق اﻹنسان، وحكومة الكاميرون. |