le Gouvernement du Libéria a touché près de 600 000 dollars de redevances durant cette période. | UN | وكسبت حكومة ليبريا عائدات تقل قليلا عن 000 600 دولار خلال هذه الفترة. |
Mise en œuvre par le Gouvernement du Libéria d'un plan d'action pour la réforme des lois sexistes | UN | تنفيذ حكومة ليبريا خطة عمل من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية |
Durant la période considérée, le Gouvernement du Libéria et la MINUL ont poursuivi leurs opérations conjointes à la frontière avec les Gouvernements de la Guinée et de la Sierra Leone. | UN | وفي ذات الوقت، واصلت حكومة ليبريا والبعثة خلال تلك الفترة القيام بعمليات حدودية مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون. |
Mesures adoptées par le Gouvernement du Libéria pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا للوفاء بمتطلبات مجلس الأمن |
Des consultations ont eu lieu entre la MINUL, le Gouvernement du Libéria et les organisations non gouvernementales sur le parc national de Sapo, point sensible pour ce qui est de la réintégration. | UN | وعقدت مشاورات بين البعثة وحكومة ليبريا والنظراء من المنظمات غير الحكومية بشأن المنطقة الساخنة لإعادة الإدماج في متنزه سابو الوطني. |
le Gouvernement du Libéria entend promouvoir et protéger les droits de l’homme. | UN | ١٣ - ألزمت الحكومة الليبرية نفسها بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Mesures adoptées par le Gouvernement du Libéria pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا باتجاه تلبية متطلبات مجلس الأمن |
le Gouvernement du Libéria se félicite de la tenue de cette vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème mondial des drogues. | UN | وترحب حكومة ليبريا بعقد هذه الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المخصصة لمواجهـــة مشكلـــة المخدرات العالمية. |
le Gouvernement du Libéria s'engage à mener les activités décrites ci-après dans les trois domaines d'action prioritaires. | UN | تلتزم حكومة ليبريا باتخاذ الإجراءات التالية في ثلاثة مجالات رئيسية ذات أولوية: |
le Gouvernement du Libéria, appuyé par la Suède, a demandé une assistance aux fins de tirer parti de l'expérience acquise en Sierra Leone pour renforcer le recouvrement des recettes fiscales. | UN | وطلبت حكومة ليبريا المساعدة، بدعم من السويد، في صورة خبرات من سيراليون في مجال تعزيز عمليات تحصيل الضرائب. |
Le HCR encourage le Gouvernement du Libéria à entreprendre des missions pour examiner ces cas et trouver des solutions. | UN | وتقدم المفوضية الدعم إلى حكومة ليبريا لإيفاد بعثات لاستعراض تلك الحالات وإيجاد حلول لها. |
Néanmoins, le Gouvernement du Libéria a pris les mesures suivantes pour que la loi relative à la lutte contre la traite d'êtres humains soit effectivement appliquée: | UN | بيد أن حكومة ليبريا اتخذت الخطوات التالية للإنفاذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار في البشر: |
le Gouvernement du Libéria est résolu à améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation au Libéria, surtout parmi les femmes et les filles. | UN | حكومة ليبريا ملتزمة بتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ليبريا وخصوصا للنساء والفتيات. |
La MINUL a également aidé le Gouvernement du Libéria à mieux se préparer aux catastrophes, notamment en renforçant la capacité de réduction des risques de catastrophe des institutions de l'État. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم إلى حكومة ليبريا في مجال التأهب للكوارث، ولا سيما بتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على الحد من أخطار الكوارث. |
le Gouvernement du Libéria s'engage à mener les activités décrites ci-après dans les trois domaines d'action prioritaires. | UN | 7 - تلتزم حكومة ليبريا باتخاذ الإجراءات التالية في ثلاثة مجالات رئيسية ذات أولوية: |
77. le Gouvernement du Libéria doit apporter sans délai des modifications à la loi sur le contrôle des armes et la soumettre de nouveau à l’approbation du Parlement | UN | الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية. |
75. le Gouvernement du Libéria doit s’efforcer d’améliorer la réglementation des secteurs du diamant et de l’or alluvionnaires. | UN | 85 - يجب أن تسعى حكومة ليبريا جاهدة إلى تحسين تنظيم قطاعي الماس الغريني والذهب الغريني. |
76. le Gouvernement du Libéria doit continuer de collaborer étroitement avec le Processus de Kimberley pour réorganiser la chaîne de responsabilité de la production de diamant alluvionnaire et améliorer la collecte des recettes. | UN | 86 - ويجب على حكومة ليبريا أن تواصل تعاونها الوثيق مع عملية كيمبرلي من أجل إصلاح سلسلة المسؤوليات في مجال إنتاج الماس الغريني وتحسين عملية جمع الإيرادات. |
Dans une lettre datée du 27 mai 2010, le Gouvernement du Libéria a demandé au Secrétaire général que le pays soit inscrit à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. | UN | 1 - طلبت حكومة ليبريا في رسالة مؤرخة 27 أيار/مايو 2010 إلى الأمين العام أن يدرج ليبريا في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Le Directeur de la Division Afrique II du Département des affaires politiques a indiqué que des consultations étaient toujours en cours entre les Nations Unies et le Gouvernement du Libéria dans le but de parvenir à un accord rapide sur le mandat. | UN | وأشار مدير شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية إلى أن المشاورات بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا جارية على قدم وساق بغرض التوصل سريعا إلى اتفاق بشأن مهمة المكتب. |
En outre, le Gouvernement du Libéria doit veiller à ce que les ministères participent à cette initiative et doit soutenir activement les sanctions imposées aux sociétés en tort. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومة الليبرية أن تكفل التفاعل مع المبادرة على المستوى الوزاري، وأن تدعم بقوة ما توقعه المبادرة من جزاءات على الشركات المخالفة. |