Veuillez indiquer les mesures que le Gouvernement nigérien a prises pour abroger ces lois discriminatoires. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية. |
le Gouvernement nigérien réaffirme sa disponibilité permanente à envoyer des contingents dans toutes les opérations de maintien de la paix entreprises par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتكرر حكومة النيجر استعدادها المستمر لإرسال وحدات عسكرية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
le Gouvernement nigérien a déployé d'énormes efforts pour développer l'irrigation et les cultures de saison sèche. | UN | وقد بذلت حكومة النيجر جهوداً مهمة لتطوير الري والزراعة خلال موسم الجفاف. |
Les États-Unis abhorrent les actes perpétrés récemment par le Gouvernement nigérien. | UN | إن الولايات المتحدة مشمئزة من اﻷعمال التي أقدمت عليها الحكومة النيجيرية مؤخرا. |
Coopérant avec le Gouvernement nigérien, elle a cherché à créer une bourse nationale des produits de base. | UN | وما فتئ التعاون مع حكومة نيجيريا يهدف إلى إنشاء بورصة وطنية للسلع الأساسية. |
83. le Gouvernement nigérien met la dernière main à un programme-cadre de lutte contre la pauvreté qui sera soumis à une table ronde de bailleurs de fonds dans la deuxième quinzaine du mois de janvier 1998 à Genève. | UN | ٨٣ - وحكومة النيجر تضطلع بوضع اللمسات اﻷخيرة لبرنامج إطاري يتعلق بمكافحة الفقر، وسوف يقدم هذا البرنامج إلى اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في النصف الثاني من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بجنيف. |
le Gouvernement nigérien a déclaré que les vues de chaque gouvernement étaient déterminées en fonction de ses intérêts et de sa position dans le monde. | UN | وأشارت حكومة النيجر إلى أن آراء كل حكومة تتحدّد بمصالحها ووضعها في العالم. |
iv) Le financement extérieur reçu et les ressources mises à disposition par le Gouvernement nigérien pour soutenir l'application. | UN | التمويل الخارجي المقدم له والموارد التي تتيحها حكومة النيجر لدعم التنفيذ؛ |
le Gouvernement nigérien et le mouvement touareg ont conclu un nouvel accord de paix en octobre 1994. | UN | وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
À cet égard, le Gouvernement nigérien déplore l'attaque de l'usine pharmaceutique d'Al Shifa à Khartoum, attaque qui a été fatale à de nombreux innocents et a compromis l'approvisionnement en produits pharmaceutiques de plusieurs pays de la région. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف حكومة النيجر للهجوم على مصنع الشفاء للأدوية في الخرطوم، حيث أسفر عن وفاة العديد من الأبرياء وأحبط توفير المنتجات الدوائية في عدد من بلدان المنطقة. |
L'Union européenne appelle le Gouvernement nigérien à modérer son attitude vis-à-vis de l'opposition et à respecter pleinement les libertés fondamentales, y compris la liberté d'opinion et la liberté de la presse, ainsi que l'état de droit. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة النيجر الى اتخاذ موقف معتدل إزاء المعارضة والى احترام الحريات اﻷساسية احتراما تاما، بما في ذلك حرية الرأي وحرية الصحافة وسيادة القانون. |
18. En ce qui concerne la question de la définition, le Rapporteur spécial partage entièrement les préoccupations exprimées par le Gouvernement nigérien. | UN | ٨١- فيما يتعلق بمسألة التعريف، فإن المقررة الخاصة تتعاطف تماما مع الشواغل التي أعربت عنها حكومة النيجر. |
le Gouvernement nigérien déclare qu'il ne peut que souscrire à toutes les mesures et dispositions visant à contribuer à résoudre ou à faire face efficacement au phénomène du terrorisme. | UN | أجابت حكومة النيجر بأنها لا تملك إلا أن توافق على كافة التدابير والترتيبات الرامية إلى اﻹسهام في حل مشكلة ظاهرة اﻹرهاب أو مجابتها بفعالية. |
le Gouvernement nigérien a indiqué que les minorités arabe, gourmantché et toubou étaient représentées à l'Assemblée nationale et que des circonscriptions électorales spéciales avaient été constituées à leur intention. | UN | وذكرت حكومة النيجر أن اﻷقليات العربية والجرمانشية والتوبسية ممثلة في المجلس الوطني في النيجر وأنه قد تم إنشاء دوائر انتخابية خاصة لتمثيل هذه اﻷقليات. |
La mission avait pour objectif d’encourager les réfugiés à rentrer dans leur pays et à mettre au point avec le Gouvernement nigérien les modalités de mise en oeuvre des activités de réinsertion dans les zones de rapatriement, notamment en ce qui concerne l’approvision-nement en eau, la santé et l’éducation. | UN | وأهداف البعثتين هي تشجيع اللاجئين على العودة، واستحداث مع حكومة النيجر طرائق من أجل تنفيذ أنشطة إعادة اﻹدماج في مناطق العائدين، وبخاصة في قطاعات المياه والصحة والتعليم. |
À Niamey, ils ont assisté au Séminaire international sur la sécurité et le développement dans la région sahélo-saharienne organisé par le Gouvernement nigérien, l'Institut international de recherches sur la paix et le Centre pour les stratégies de sécurité pour le Sahel et le Sahara. | UN | وفي نيامي، حضرا الحلقة الدراسية الدولية بشأن الأمن والتنمية في منطقة الساحل والصحراء التي نظمتها حكومة النيجر والمعهد الدولي للسلام ومركز استراتيجيات الأمن في منطقة الساحل والصحراء. |
le Gouvernement nigérien a soumis le rapport du Groupe au Comité préparatoire du Sommet pour le développement durable pour qu'il l'examine à sa troisième session et les membres du Groupe lui ont donné une plus large diffusion lors de la quatrième session du Comité préparatoire et pendant le Sommet. | UN | وقدمت حكومة النيجر تقرير الفريق لتنظر فيه اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورتها الثالثة، ثم عممه أعضاء الفريق خلال الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة. |
le Gouvernement nigérien a soumis le rapport du Groupe à l'examen du Comité préparatoire du Sommet, et les membres du Groupe l'ont ensuite rendu public au cours de la quatrième réunion du Comité préparatoire et du Sommet proprement dit. | UN | وقدمت حكومة النيجر تقرير الفريق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للنظر فيه، ثم أعلن عنه أعضاء الفريق، خلال الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية، وأثناء المؤتمر نفسه. |
le Gouvernement nigérien a été sans équivoque sur leur position sur le sujet. | Open Subtitles | الحكومة النيجيرية ليس لديهم أي دخل في هذا |
Nos experts anti terroristes travaille de près avec le Gouvernement nigérien, et continueront ainsi. | Open Subtitles | خبراء مكافحة الارهاب لدينا يعملون عن كثب مع الحكومة النيجيرية وسوف نستمر في القيام بذلك |
51. le Gouvernement nigérien indique que la plupart des violences qui rentrent dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial sont punies par la loi. | UN | ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون. |
Il a pris part à la mission d’enquête de haut niveau organisée par le Nigéria, les États-Unis d’Amérique et l’Union européenne en vue de déterminer les moyens d’aider le Gouvernement nigérien à exécuter le programme intégré. | UN | وشارك المكتب في بعثة الخبراء الرفيعة المستوى المعنية بتقصي الحقائق التي اضطلعت بها الاتحاد اﻷوروبي ونيجيريا والولايات المتحدة لتحديد سبل ووسائل مساعدة حكومة نيجيريا على تنفيذ البرنامج المتكامل. |
71. le Gouvernement nigérien appuie le travail de l'ONU dans l'intérêt de la paix. | UN | ٧١ - وحكومة النيجر تؤيد ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من أعمال لصالح السلام. |