"le hcr a expliqué que" - Translation from French to Arabic

    • وأوضحت المفوضية أن
        
    • وأوضحت المفوضية أنه
        
    • وذكرت المفوضية أن
        
    • ووضَّحت المفوضية أن
        
    le HCR a expliqué que sa décision de ne pas déclarer la valeur des biens non durables dans les états financiers était conforme à la politique régulièrement suivie par plusieurs organismes des Nations Unies. UN وأوضحت المفوضية أن قرارها بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة، في البيانات المالية، استند إلى سياسة دأب على اتباعها العديد من منظمات الأمم المتحدة.
    le HCR a expliqué que cette omission découlait d'une règle qui avait été systématiquement appliquée par le passé, et qu'il n'était pas en mesure de donner une estimation de cette valeur. UN وأوضحت المفوضية أن القرار بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة دائمة. وأوضحت المفوضية أيضا أنه تعذر عليها تقدير قيمتها.
    le HCR a expliqué que sa décision de ne pas déclarer la valeur des biens non durables dans les états financiers était conforme à la politique régulièrement suivie par plusieurs organismes des Nations Unies. UN وأوضحت المفوضية أن قرارها بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة، في البيانات المالية، استند إلى سياسة دأب على اتباعها العديد من منظمات الأمم المتحدة.
    le HCR a expliqué que, bien que ces soldes soient négatifs, les comptes auxiliaires de petite caisse correspondants faisaient apparaître des soldes positifs supérieurs au solde négatif. UN وأوضحت المفوضية أنه لئن كانت هذه الأرصدة سلبية، فحسابات المصروفات النثرية الفرعية التي تقابلها تتضمن أرصدة إيجابية أكبر بكثير من الرصيد السلبي.
    le HCR a expliqué que la gestion du personnel relevant des dispositions des séries 200 et 300 (personnel engagé au titre de projets d'assistance technique et personnel engagé pour des périodes de courte durée) obéissait jusqu'aux années 80 au principe de la modulation des effectifs en fonction des besoins opérationnels temporaires, qui étaient sujets à fluctuations. UN وذكرت المفوضية أن الموظفين من المجموعتين 200 و 300 (موظفو المشاريع للمساعدة التقنية والموظفون المعينون لفترات قصيرة) كانوا يمثلون حتى الثمانينات " مبدأ المرونة " بالنسبة للاحتياجات التشغيلية المؤقتة التي يمكن أن تزيد أو تنقص حسب الظروف.
    le HCR a expliqué que cette omission découlait d'une règle qui avait été systématiquement appliquée par le passé, et qu'il n'était pas en mesure de donner une estimation de cette valeur. UN وأوضحت المفوضية أن القرار بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة دائمة. وأوضحت المفوضية أيضا أنه تعذّر عليها تقدير قيمتها.
    le HCR a expliqué que la décision de ne pas déclarer la valeur des biens non durables dans les états financiers était une décision de principe systématiquement appliquée et que cette approche avait été également adoptée par d'autres organismes des Nations Unies. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق على نحو متسق وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    le HCR a expliqué que la décision de ne pas déclarer la valeur des biens non durables dans les états financiers était une décision de principe systématiquement appliquée et que cette approche avait été également adoptée par d'autres organismes des Nations Unies. UN وأوضحت المفوضية أن قرار عدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة تطبق في جميع الحالات وأن هذا النهج يتماشى مع ما تتبعه المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    le HCR a expliqué que la banque < < était mise en liquidation. UN وأوضحت المفوضية أن المصرف " يقوم حاليا بعملية تصفية متفق عليها.
    le HCR a expliqué que la banque < < était mise en liquidation. UN وأوضحت المفوضية أن المصرف " يقوم حاليا بعملية تصفية متفق عليها.
    le HCR a expliqué que les indicateurs associaient souvent l'impact et la performance et que, pour connaître l'impact d'un projet sur les bénéficiaires, il convenait d'observer les indicateurs les plus importants. UN وأوضحت المفوضية أن المؤشرات كثيرا ما تمزج التأثير والأداء معا، وأنه ينبغي لمعرفة تأثير مشروع ما على المستفيدين النظر إلى أكبر المؤشرات أهمية.
    le HCR a expliqué que les indicateurs associaient souvent l'impact et la performance et que, pour connaître l'impact d'un projet sur les bénéficiaires, il convenait d'observer les indicateurs les plus importants. UN وأوضحت المفوضية أن المؤشرات كثيرا ما تمزج التأثير والأداء معا، وأنه ينبغي لمعرفة تأثير مشروع ما على المستفيدين النظر إلى أكبر المؤشرات أهمية.
    le HCR a expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2004 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. UN وأوضحت المفوضية أن تسجيل السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يمكن تسجيلها في عام 2004 بنفس طريقة تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين لأن الخدمات التي يقدمها الشركاء المنفذون مشمولة في إطار مشاريع محددة على الصعيدين القطري والبرنامجي.
    le HCR a expliqué que les entrées saisies par un membre de l'équipe chargée du MSRP étaient liées aux opérations de rapprochement en fin d'année et avaient été exceptionnellement autorisées et effectuées en raison de contraintes techniques, avec le consentement express de la Section de la trésorerie et de la Section des finances. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    le HCR a expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2004 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. UN وأوضحت المفوضية أن تسجيل السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يمكن تسجيلها في عام 2004 بنفس طريقة تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين لأن الخدمات التي يقدمها الشركاء المنفذون مشمولة في إطار مشاريع محددة على الصعيدين القطري والبرنامجي.
    le HCR a expliqué que les entrées saisies par un membre de l'équipe chargée du MSRP étaient liées aux opérations de rapprochement en fin d'année et avaient été exceptionnellement autorisées et effectuées en raison de contraintes techniques, avec le consentement express de la Section de la trésorerie et de la Section des finances. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    le HCR a expliqué que la situation était imputable à l'écart de plus en plus marqué entre des budgets en expansion et les fonds disponibles, au caractère de plus en plus rigide des dépenses de personnel, à la forte concentration des ressources en personnel à Genève et à la faiblesse des dispositifs mis en place pour se prémunir contre les fluctuations de change sur les marchés extérieurs. UN وأوضحت المفوضية أن ذلك الوضع يعزى إلى تزايد التباين بين الميزانيات الموسعة والأموال المتاحة، وتزايد تصلب مصروفات الموظفين، وتركز موارد الموظفين بكثافة في جنيف، وضعف آلية الحماية من تقلبات سوق صرف العملات الأجنبية.
    le HCR a expliqué que l'ONU avait constaté que les organismes des Nations Unies avaient beaucoup de mal à recruter et à retenir les spécialistes les plus qualifiés, en particulier les femmes, du fait qu'il était difficile pour les conjoints d'expatriés de trouver un emploi. UN 147 - وأوضحت المفوضية أن الأمم المتحدة وصفت عدم وجود تسهيلات لعمل الأزواج المغتربين يشكل عائقا خطيرا أمام قدرة منظومة الأمم المتحدة على توظيف واستبقاء أكفأ الأخصائيين، ولا سيما النساء.
    le HCR a expliqué que cette flexibilité pourrait être encore améliorée si les donateurs prenaient un engagement ferme au financement pluriannuel pour autoriser la planification, la mise en œuvre et la conclusion d'accords s'étendant sur plus de 12 mois. UN وأوضحت المفوضية أنه يمكن زيادة هذه المرونة إذا تعهد المانحون تعهداً جازماً يمكن الركون إليه بتمويل متعدد السنوات يسمح بالتخطيط لاتفاقات تتجاوز مدتها 12 شهراً وتنفيذها وإبرامها.
    le HCR a expliqué que la gestion du personnel relevant des dispositions des séries 200 et 300 (personnel engagé au titre de projets d'assistance technique et personnel engagé pour des périodes de courte durée) obéissait jusqu'aux années 80 au principe de la modulation des effectifs en fonction des besoins opérationnels temporaires, qui étaient sujets à fluctuations. UN وذكرت المفوضية أن الموظفين من المجموعتين 200 و300 (موظفو المشاريع للمساعدة التقنية والموظفون المعينون لفترات قصيرة) كانوا يمثلون حتى الثمانينات " مبدأ المرونة " بالنسبة للاحتياجات التشغيلية المؤقتة التي يمكن أن تزيد أو تنقص حسب الظروف.
    le HCR a expliqué que le futur système d'information de trésorerie permettrait, grâce à sa rigoureuse hiérarchie des habilitations et à ses interfaces comptables avec le progiciel de gestion intégrée MSRP, de garantir une saisie complète et exacte des transactions dans le respect de la séparation des fonctions. UN 88 - ووضَّحت المفوضية أن نظام معلومات الخزانة بما يتضمنه من التسلسل الهرمي للموافقة المعمول به ووصلاته المحاسبية البينية مع مشروع تجديد نُظم الإدارة سيضمن التسجيل الكامل والدقيق للمعاملات بشكل يمتثل لمبدأ فصل المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more