Selon le Président, il conviendrait à cet effet de proroger le mandat du juge Maqutu de deux ans et sept mois. | UN | ولهذا الغرض، فهي تقدر أنه يلزم تمديد فترة ولاية القاضي ماكوتو لما مجموعه سنتان وسبعة أشهر. |
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal. | UN | لكنها مع ذلك تطلب، في الظروف الخاصة لهذه القضية، تمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، على الرغم من وجود ذاك النص في النظام الأساسي للمحكمة. |
le mandat du juge nouvellement élu sera identique à celui des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie siégeant actuellement à la Chambre d'appel. | UN | وستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف. |
le mandat du juge nouvellement élu sera identique à celui des juges du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie siégeant actuellement à la Chambre d'appel. | UN | وستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف. |
Au cours de la période considérée, à la suite de la démission, avec effet au 11 février 2004, de M. Gilbert Guillaume, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont élu, le 15 février 2005, M. Ronny Abraham pour achever le mandat du juge Guillaume, qui viendra à expiration le 5 février 2009. | UN | 41 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وفي أعقاب استقالة القاضي جلبير غيوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، انتخب مجلس الأمن والجمعية العامة، في 15 شباط/ فبراير 2005 السيد روني أبراهام (فرنسا) للفترة المتبقية من ولاية القاضي غيوم التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009. |
le mandat du juge Niang expire donc également le 31 décembre 2014. | UN | وتنتهي مدة خدمة القاضي نيانغ أيضا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
De ce fait, le mandat du juge William H. Sekule (République-Unie de Tanzanie), qui a été réaffecté à la Chambre d'appel le 10 mars 2013, se termine également le 31 décembre 2014. | UN | وبالتالي، فإن مدة عمل القاضي ويليام هـ. سيكولي (جمهورية تنزانيا المتحدة)، الذي تم نقله إلى دائرة الاستئناف في 10 آذار/مارس 2013، تنتهي أيضا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
En 1996, élu juge à la Cour internationale de Justice pour terminer le mandat du juge Andrés Aguilar. | UN | وفي عام ١٩٩٦، انتخب قاضيا بمحكمة العدل الدولية ﻹكمال فترة ولاية القاضي أندريس أغيلار. |
le mandat du juge Møse expire le 31 décembre 2009. | UN | وستنتهي فترة ولاية القاضي موسي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Président demande aussi que le mandat du juge Winston Churchill Matanzima Maqutu soit prorogé pour lui permettre de mener à leur terme les affaires Kajelijeli, Kamuhanda et de Butare. | UN | وتطلب أيضا تمديد فترة ولاية القاضي وينستون تشرشيل ماتانزيما ماكوتو لتمكينه من إنهاء قضايا كل من كاجيليجيلي، وكاماهوندا وبوتاري. |
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État. | UN | وفي حال تمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، مثلما طُلب، فسيكون هناك قاضيان دائمان من رعايا نفس الدولة يعملان حاليا في المحكمة. |
Conformément au paragraphe 42 de la résolution 66/237, le mandat du juge ad litem sera d'un an. | UN | ووفقا للفقرة 42 من القرار 66/237، تكون فترة ولاية القاضي المخصص سنة واحدة. |
Conformément au Statut de la Cour internationale de Justice, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité vont donc devoir élire un membre de la Cour qui achèvera le mandat du juge Ago, dont les fonctions devaient prendre fin le 5 février 1997. | UN | ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، يتعين على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن انتخاب عضو في المحكمة للمدة المتبقية من فترة ولاية القاضي أغو أي حتى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Le Conseil a également prorogé jusqu'au 31 décembre 2014 le mandat du juge Vagn Joensen, afin qu'il continue d'assurer ses fonctions de juge de première instance et de Président du Tribunal, afin d'achever les travaux du Tribunal, cette décision devant toutefois être réexaminée en juin 2013. Allemagne | UN | كما مدد المجلس فترة عمل القاضي فاغن يونسن لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 ليتمكن من مواصلة أداء المهام المطلوبة منه بوصفه قاضياً ورئيساً للمحكمة، وذلك لإنجاز عمل المحكمة على الرغم من أن القرار سيستعرض في حزيران/يونيه 2013. أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2011 و 2012 |
Par ailleurs, conformément à la lettre datée du 12 juin 2013, adressée par le Président du Conseil de sécurité, le mandat du juge nouvellement élu sera identique à celui des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie siégeant actuellement à la Chambre d'appel. | UN | كذلك، وفقا للرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 الموجهة من رئيس مجلس الأمن، ستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف. |
8. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont il est saisi si celui-ci intervient avant, le mandat du juge ad litem Frederick Harhoff (Danemark), qui siège aux chambres de première instance; | UN | 8 - يقرر تمديد فترة عمل القاضي المخصص فريديريك هرهوف (الدانمرك)، العضو في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى إنجاز القضايا التي كلف بالنظر فيها، أيهما أقرب؛ |
8. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont il est saisi si celui-ci intervient avant, le mandat du juge ad litem Frederick Harhoff (Danemark), qui siège aux chambres de première instance; | UN | 8 - يقرر تمديد فترة عمل القاضي المخصص فريديريك هرهوف (الدانمرك)، العضو في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى إنجاز القضايا التي كلف بالنظر فيها، أيهما أقرب؛ |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour exprimer ses sincères condoléances à la famille de feu le Juge Andrés Aguilar Mawdsley et pour féliciter le Juge Gonzalo Parra-Aranguren, qui a été élu pour achever le mandat du juge défunt. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن خالص تعازيه ﻷسرة القاضي الراحل أندريس أغويلار مودسلي، وليعرب عن تهانئه للقاضي غونزالو بارا - أرانغورين الذي تم انتخابه لتكملة المدة المتبقية من ولاية القاضي الراحل. |
Conformément à la résolution 1018 (1995), adoptée par le Conseil de sécurité le 7 novembre 1995, l'Assemblée générale va procéder à l'élection d'un membre de la Cour internationale de Justice pour achever le mandat du juge Andrés Aguilar Mawdsley, du Venezuela, décédé. | UN | ووفقا للقرار ١٠١٨ )١٩٩٥( المتخذ من جانب مجلس اﻷمن في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، تبدأ الجمعية العامة في انتخاب عضو لمحكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي الراحل اندريس أغيلار مودسلي من فنزويلا. |
À la suite de la démission, avec effet au 11 février 2004, de M. Gilbert Guillaume (France), l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont élu, le 15 février 2005, M. Ronny Abraham (France) pour achever le mandat du juge Guillaume, qui viendra à expiration le 5 février 2009. | UN | 2 - وفي أعقاب استقالة القاضي جلبير غيوم (فرنسا) اعتبارا من 11 شباط/فبراير 2005، انتخبت الجمعية العامة ومجلس الأمن في 15 شباط/فبراير 2005 السيد روني أبراهام (فرنسا) للفترة المتبقية من ولاية القاضي غيوم التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2009. |
le mandat du juge Møse viendra à expiration le 31 décembre 2009. | UN | وتنتهي مدة خدمة القاضي موس في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
3. Décide de proroger jusqu'au 31 juillet 2015, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont il est saisi si celui-ci intervient avant, le mandat du juge permanent du Tribunal siégeant à la Chambre d'appel dont le nom suit : | UN | ٣ - يقرر تمديد مدة خدمة القاضي الدائم التالي اسمه الذي يعمل في المحكمة الدولية كعضو بدائرة الاستئناف، حتى 31 تموز/يوليه 2015 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كُلف بها، أيهما أقرب: |
Conformément à la résolution 2054 (2012) du Conseil de sécurité du 29 juin 2012, le mandat du juge Vagn Joensen (Danemark) arrivera à expiration le 31 décembre 2014. | UN | 27 - وعملا بقرار مجلس الأمن 2054 (2012) المتخذ في 29 حزيران/يونيه 2012، تنتهي مدة عمل القاضي فاغن يونسن (الدانمرك) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |