- le Comité Permanent, organe de suivi, présidé par le Ministre chargé de l’Environnement; | UN | - اللجنة الدائمة، وهي جهاز المتابعة، ويرأسها الوزير المكلف بشؤون البيئة؛ |
En 1997, le Ministre chargé des problèmes d'égalité a récompensé certaines communautés de travail pour leurs efforts en faveur de l'égalité. | UN | وفي عام 1997، كافأ الوزير المكلف بقضايا المساواة بعض العمال على جهودهم لتعزيز المساواة. |
241. le Ministre chargé de l'administration dirige la fonction publique dont font également partie les organismes parapublics. | UN | 241- الوزير المسؤول عن الإدارة هو رئيس الخدمة العامة التي تتضمن أيضاً المنظمات شبه الحكومية. |
Cette disposition a été appliquée au moyen du décret no 31 de 2007 pris par le Ministre chargé des droits de l'homme à Zanzibar. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال الإشعار القانوني رقم 31 لسنة 2007 الذي أعلنه الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان في زنجبار. |
Le Conseil est présidé par le Ministre chargé des questions d'égalité des sexes et compte parmi ses membres 9 vice-ministres et 3 membres de la société civile. | UN | ويرأس هذا المجلس الوزير المعني بشؤون المساواة الجنسانية ويتألف من 9 من نواب الوزراء، و3 أعضاء يمثلون المجتمع المدني. |
Il est présidé par le Ministre chargé des questions de sexospécificité, et composé de 10 représentants nommés par le Gouvernement et de trois personnes issues de la société civile. | UN | ويرأس المجلس الوزير المختص بمسائل الجنسين، وهو يتألف من 10 ممثلين تعينهم الحكومة وثلاثة أشخاص من المجتمع المدني. |
Le Conseil consultatif des droits de l'homme et le Ministre chargé des droits de l'homme ont entrepris d'étudier la question de l'adaptation du droit interne aux divers instruments internationaux ratifiés par le Maroc. | UN | وقد شرع المجلس الاستشاري لحقوق الانسان والوزير المعني بحقوق الانسان في دراسة مسألة تكييف القانون الداخلي مع الصكوك الدولية المختلفة التي صدق عليها المغرب. |
le Ministre chargé de l'égalité des chances a demandé au Conseil national du travail des avis sur toute une série de mesures à prendre. | UN | وطلب الوزير المكلف بتكافؤ الفرص مجلس العمل الوطني أن يقدم له المشورة حول مجموعة من التدابير. |
Chaque membre est représenté par le ministre des affaires étrangères ou le Ministre chargé de la Francophonie, ou son délégué. | UN | ويمثل كل عضو وزير الخارجية أو الوزير المكلف بشؤون الجماعة الفرانكوفونية أو نائبه. |
Toutefois, cet accès est subordonné à un agrément individuel délivré par le Ministre chargé de l'asile. | UN | إلا أن هذا الوصول يخضع لترخيص فردي صادر عن الوزير المكلف باللجوء. |
Toutefois, en matière de protection de la main-d'oeuvre nationale, il existe un visa préalable au contrat de travail pour les travailleurs de nationalité étrangère délivré par le Ministre chargé des questions de travail et de l'emploi. | UN | على أنه يشترط، لحماية اليد العاملة الوطنية، حصول اﻷجانب قبل إبرام عقد العمل على تأشيرة من الوزير المكلف بشؤون العمل والعمالة. |
Finalement, le Ministre chargé de l’Administration territoriale a relevé l’importance de l’éducation qui a non seulement eu pour effet de diminuer l’influence des lamida sur les populations locales, mais a aussi conduit les lamida eux-mêmes à adopter des conduites plus en conformité avec un état de droit. | UN | وأخيراً أشار الوزير المكلف بالإدارة المحلية إلى أهمية التعليم الذي لم يقلص سلطة الزعماء التقليديين على السكان فحسب بل دفع هؤلاء أنفسهم إلى تبني سلوك أكثر تماشياً مع دولة القانون. |
Elle est présidée par le Ministre des affaires étrangères ou le Ministre chargé de la Francophonie du pays hôte du Sommet, un an avant et un an après celui-ci. | UN | ويرأس المجلس الوزاري وزير الخارجية أو الوزير المكلف بشؤون الجماعة الفرانكفونية في البلد الذي يستضيف مؤتمر القمة، قبل عام من انعقاد مؤتمر القمة وبعدها بعام. |
La délégation omanaise était conduit par le Ministre chargé des affaires étrangères, M. Yusef bin Alawi bin Abdulla. | UN | وترأس وفد عمان الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية، يوسف بن علوي بن عبدالله. |
:: le Ministre chargé des affaires féminines et des questions concernant les femmes; | UN | :: الوزير المسؤول عن شؤون المرأة وقضايا الجنسين؛ |
le Ministre chargé des affaires sociales, en accord avec l'Association nationale des organisations de personnes handicapées physiques, fixe le nombre de véhicules pouvant être acquis et transformés pour transporter des personnes handicapées. | UN | وبناء عليه، فإن عدد المركبات التي يمكن شراؤها وتغيير تصاميمها لتناسب ذوي الإعاقة يحدّده الوزير المسؤول عن الشؤون الاجتماعية بالاتفاق مع الرابطة الوطنية لاتحادات ذوي العجز البدني. |
:: La loi sur les explosifs habilite le Ministre chargé des explosifs à édicter des règlements pour assurer et maintenir la sécurité publique. | UN | :: يفوض قانون المتفجرات الوزير المسؤول عن المتفجرات بمواءمة الأنظمة لغرض الحفاظ على السلامة العامة وتثبيتها. |
le Ministre chargé des questions d'égalité continue de faire parvenir au Comité les rapports d'exécution de la campagne. | UN | ولا تزال اللجنة تتلقى التقارير المرحلية من الوزير المعني بأوجه المساواة في هذه الحملة. |
le Ministre chargé des questions de handicap a rendu compte chaque année au Parlement des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وقد قدم الوزير المعني بقضايا الإعاقة إلى البرلمان تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة. |
L'autorité responsable au premier chef de la sécurité des aéroports reste le Ministre chargé des transports, qui délègue ses pouvoirs au Bureau de l'aviation civile. | UN | وتظل المسؤولية عن كفالة أمن المطارات في المقام الأول بيد الوزير المختص بالنقل، الذي فوض سلطاته إلى مكتب الطيران المدني. |
Ce groupe regroupe les Ministres de la justice, de l'intérieur, de la santé et des services sociaux, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre chargé des questions d'égalité. | UN | ويضم هذا الفريق ممثلين عن وزارات العدل، والداخلية، والصحة والخدمات الاجتماعية، والخارجية، والوزير المعني بمسائل المساواة. |
Le Conseiller spécial a proposé de tenir une réunion tripartite entre le Ministre chargé de la liaison avec Daw Aung San Suu Kyi et lui-même. | UN | 24 - واقترح المستشار الخاص اجتماعاً ثلاثياً بينه وبين وزير الاتصال، وداو أونغ سان سو كي. |
34. Un chronogramme d'activités diverses pour la période allant du 1er octobre au 1er décembre 1997 (fête nationale de la République centrafricaine) vient d'être élaboré conjointement par le Ministre chargé de la réconciliation nationale, le représentant résident du PNUD et le Comité international de suivi. | UN | ٣٤ - وقد أعد مؤخرا وزير المصالحة الوطنية بالاشتراك مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الدولية للمتابعة جدولا زمنيا لﻷنشطة المختلفة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )العيد القومي لجمهورية أفريقيا الوسطى(. |