Grâce aux activités de l’UNICEF, le nombre de filles scolarisées a considérablement augmenté dans de nombreux pays en développement. | UN | وقد ارتفع عدد الفتيات الملتحقات بنظم التعليم النظام في كثير من البلدان نتيجة ﻷنشطة اليونيسيف. |
le nombre de filles qui ont bénéficié d'une assistance en 2000 a atteint 20. | UN | وارتفع عدد الفتيات اللاتي يحصلن على المساعدة في عام 2000 إلى 20 فتاة. |
Globalement, le nombre de filles inscrites à l'école secondaire a atteint le niveau le plus élevé jamais enregistré. | UN | وقالت إن عدد الفتيات في المدارس الثانوية بصفة عامة وصل إلى أعلى مستوى له في التاريخ. |
Bien que le nombre de filles fréquentant l'école primaire augmente, l'enseignement primaire ne suffit pas. | UN | فعلى الرغم من أن عدد البنات في التعليم الابتدائي آخذ في الارتفاع، فإن التعليم الابتدائي ليس كافيا. |
D'après les données disponibles, le nombre de filles fréquentant ces établissements était toujours supérieur au nombre de garçons. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى أن عدد الإناث في هذه المؤسسات التعليمية يفوق عدد الذكور. |
Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour accroître le nombre de filles participant à ce programme. | UN | ومن الضروري بذل جهود إضافية لزيادة عدد الفتيات المشاركات في هذا البرنامج. |
Aucune base de données ne recense le nombre de filles et de garçons titulaires d'une bourse attribuée au mérite. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات تسجّل عدد الفتيات والفتيان الذين يتلقون منحاً دراسية على أساس الجدارة. |
Dans les madrassas, le nombre de filles et de garçons est équilibré, avec une tendance vers un plus grand nombre de filles aux niveaux supérieurs. | UN | ويوجد توازن بين عدد البنات والبنين في المدارس الإسلامية، مع وجود اتجاه لزيادة عدد الفتيات في المستويات الأعلى من التعليم. |
le nombre de filles qui consacrent leur temps libre au tennis de table et à la natation est également en augmentation. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الفتيات اللاتي يكرسن أوقات فراغهن لممارسة رياضتيْ تنس الطاولة والسباحة. |
À Jakarta, le nombre de filles entrant à l’école secondaire a chuté de 19 %. | UN | وانخفض عدد الفتيات اللاتي يدخلن المدرسة الثانونية في جاكرتا بنسبة ١٩ في المائة. |
le nombre de filles inscrites à l'école primaire et de filles poursuivant les études après l'école primaire est également en progression. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد. |
L'oratrice souhaiterait obtenir des précisions sur le nombre de filles qui ont bénéficié de ces cours et qui ont suivi une carrière dans ces domaines. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن عدد الفتيات اللواتي يستفدن من هذه الصفوف ويزاولن مهنا في هذه المجالات. |
Si le nombre de filles dans le cycle général est plus important que ce lui des garçons, elles sont en revanche moins nombreuses dans les filières techniques. | UN | وإذا كان عدد الفتيات في التعليم العام يفوق عدد الفتيان، فإن عددهن في الشُّعب التقنية أقل من عدد الفتيان. |
Le Gouvernement ne dispose pas de données sur le nombre de filles et de femmes victimes de la traite en Malaisie (ou victimes de la traite dans d'autres pays et transitant par la Malaisie). | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى. |
Au cours de cette période, le nombre de filles inscrites dans ces programmes a été supérieur à celui des garçons. | UN | وفي خلال تلك الفترة، زاد عدد البنات الملتحقات ببرامج التنمية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة على عدد البنين. |
Toutefois, le nombre de filles qui ne fréquentent pas l'école primaire reste de manière disproportionnée supérieur à celui des garçons. | UN | بيد أن عدد البنات غير المنتظمات في المدارس الابتدائية ما يزال أعلى على نحو غير متناسب من عدد الأولاد. |
En une année scolaire donnée, le nombre de filles qui terminent l'enseignement primaire, secondaire et supérieur et plus élevé que celui des garçons. | UN | وفي أية سنة دراسية، عدد الإناث اللواتي يكملن التعليم الأساسي والثانوي والعالي أعلى من عدد الرجال. |
le nombre de filles qui abandonnent la scolarité au stade du primaire est plus élevé que celui des garçons. | UN | وعدد الفتيات المتسربات من المدارس الابتدائية أعلى من عدد البنين المتسربين. |
Enfin, le nombre de filles suivant une formation professionnelle a augmenté et leur proportion atteint maintenant 20 %. | UN | وكذلك ارتفعت نسبة التعليم المهني بين الفتيات إلى 20 في المائة. |
Mesures prises ou qu'il est prévu de prendre pour accroître le nombre de filles dans les enseignements secondaire et supérieur | UN | الخطوات التي اتخِذت أو المخططة لزيادة التحاق الفتيات بالتعليم العالي والتعليم الجامعي |
le nombre de filles qui sont mariées est difficile à évaluer parce que les mariages ne sont pas enregistrés. | UN | ومن الصعب تقدير أعداد البنات اللواتي يتزوجن لأن الكثير من الزيجات لا تسجل. |
Toutefois, le nombre de filles scolarisées reste inférieur à celui des garçons. | UN | ومع ذلك فلا يزال معدل التحاق الإناث أقل من حيث العدد من معدل التحاق الذكور. |
le nombre de filles et de femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté considérablement. | UN | وزاد قيد الفتيات والنساء زيادة كبيرة في التعليم العالي. |
le nombre de filles est quasiment le même que celui des garçons à l'Université de Buea. | UN | وعدد البنات يقارب عدد الأولاد بجامعة بويا. |
Ainsi, entre 2005 et 2010, le nombre de filles admises dans les départements d'ingénierie a augmenté de 9 %. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2005 حتى عام 2010 تحديداً، ارتفع عدد الطالبات المسجلات في شعب الهندسة بنسبة 9 في المائة. |
le nombre de filles qui étudient dans un gymnase à vocation scolaire est supérieur de deux cinquièmes au nombre de garçons. | UN | وتزيد أعداد الفتيات اللاتي يدرسن في مدارس " الجيمنازيوم " الأكاديمية التوجه بنسبة الـخُمسين عن أعداد الفتيان. |
le nombre de filles et de garçons qui entrent à l'école primaire donne une indication immédiate du succès ou de l'échec des mesures prises pour réduire l'écart entre les deux sexes en matière d'éducation. | UN | يعتبر التوازن بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي مؤشرا أوليا على مدى نجاح أو فشل الجهود المبذولة من أجل تضييق الفجوة القائمة بينهما في ميدان التعليم. |