"le nombre de médecins" - Translation from French to Arabic

    • عدد الأطباء
        
    • عدد أطباء
        
    • نسبة الأطباء
        
    le nombre de médecins pour 100,000 habitants passe de 36 à 42. UN زيادة عدد الأطباء من 36 إلى 42 طبيبا لكل 000 100 فرد من السكان.
    le nombre de médecins est de 48111, soit 6,68 médecins pour 10 000 habitants ; et le nombre d'équipes de soins est de 99022, soit 13,75 équipes de soins pour 10 000 habitants. UN عدد الأطباء البشريّون 111 48 بمعدل 6.68 لكل 10 آلاف من السكان، وهيئة التمريض 022 99 بمعدل 13.75 لكل 10 آلاف من السكان.
    le nombre de médecins praticiens a augmenté de 99 % au cours des 20 dernières années; près de la moitié des médecins travaillent en cabinet privé. UN وازداد عدد الأطباء الممارسين إلى 99 في المائة خلال السنوات العشرين الأخيرة. ويعمل نحو نصف الأطباء في عيادات خاصة.
    Si le nombre de médecins par habitant a augmenté, ils sont plus nombreux à travailler à temps partiel et pour des périodes plus courtes de leur carrière. UN وعلى الرغم من زيادة عدد الأطباء لكل فرد من السكان، يعمل المزيد من هؤلاء الأطباء بدوام جزئي ولفترات أقصر في حياتهم الوظيفية.
    Il a fallu réduire le nombre de spécialistes travaillant dans les établissements de santé primaire et augmenter le nombre de médecins de famille. UN وبات من الضروري خفض عدد الأخصائيين العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وزيادة عدد أطباء الأسرة.
    En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour. le nombre de médecins employés dans chaque centre dépend de l'étendue de son ressort. UN ويوجد في المتوسط 7 أسرَّة في كل مركز تستخدم بصورة أساسية للرعاية النهارية، ويعتمد عدد الأطباء في كل مركز صحي على حجم المنطقة المخصصة له.
    En 1986, le nombre de médecins est passé à 83, auxquels s'ajoutaient 14 dentistes et 319 infirmières. UN وفي عام 1986 ارتفع عدد الأطباء إلى 83 طبيباً وأطباء أسنان على 14 طبيباً و319 ممرضاً وممرضة.
    De même le nombre de médecins, d'infirmières et de sages-femmes n'a cessé de croître tandis que la communauté des dentistes et du personnel paramédical se réduisait à vue d'œil. UN كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير.
    le nombre de médecins est passé de 483 en 2009 à 738 en 2011. UN وازداد عدد الأطباء من 483 في عام 2009 إلى 738 في عام 2011.
    le nombre de médecins pour 10 000 habitants est passé de 1,1 en 1949 à 32 actuellement. UN كما ارتفع عدد الأطباء من 1.1 في اﻟ 000 10 من السكان في 1949 إلى 32 حالياً.
    Selon l'Organisation mondiale de la santé, la République du Bélarus occupe la cinquième place mondiale pour le nombre de médecins pour 1 000 personnes. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية أن جمهورية بيلاروس تحتل المرتبة الخامسة عالميا من حيث عدد الأطباء المخصصين لكل 000 1 شخص.
    le nombre de médecins et d'infirmières qualifiés reste insuffisant pour tout le pays, et la situation est plus délicate en milieu rural. UN ولا يزال عدد الأطباء والممرضات المؤهلين غير كاف في البلد بأسره، والحالة أحرج في الريف.
    Le Gouvernement espère accroître le nombre de médecins dans les zones rurales et forme d'autres fonctionnaires à la prestation de services de soins de santé de base. UN وتأمل الحكومة في زيادة عدد الأطباء في المناطق الريفية وتقوم بتدريب موظفين آخرين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Selon les données de 1993 contenues dans un rapport des Nations Unies, le nombre de médecins, d'agents de santé et d'infirmiers est très faible au Cameroun. UN 12 - وقالت إن عدد الأطباء والعاملين في العناية الصحية والممرضات في الكاميرون هو، حسب بيانات عام 1993، منخفض جدا.
    Le Comité recommande à l'État partie de donner de plus amples renseignements sur le nombre de médecins qui travaillent actuellement dans les centres de détention et sur les modalités permettant de garantir que tous les détenus aient bien accès à un médecin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من المعلومات عن عدد الأطباء الذين يعملون حالياً في مرافق الاحتجاز وعن النظام الذي يكفل حالياً للمحتجزين إمكانية استشارة أولئك الأطباء. ملتمسو اللجوء
    Le Comité recommande à l'État partie de donner de plus amples renseignements sur le nombre de médecins qui travaillent actuellement dans les centres de détention et sur les modalités permettant de garantir que tous les détenus aient bien accès à un médecin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من المعلومات عن عدد الأطباء الذين يعملون حالياً في مرافق الاحتجاز وعن النظام الذي يكفل حالياً للمحتجزين إمكانية استشارة أولئك الأطباء. ملتمسو اللجوء
    Une fois parvenus à destination, à 9 h 30, les inspecteurs ont effectué une tournée d'inspection dans l'hôpital dont ils ont visité les laboratoires, la cantine, les bâtiments et les installations et où ils se sont entretenus avec le Directeur auquel ils ont demandé des éclaircissements concernant le nombre de médecins, les diplômes scientifiques que détenaient ces derniers et les services que dispensait l'établissement. UN وقامت المجموعة بجولة تفتيشية في المستشفى شملت المختبرات والمطعم وبناية الخدمات، ثم قابلت المجموعة مدير المستشفى واستفسرت منه عن عدد الأطباء وشهاداتهم العلمية والخدمات التي تقدم في المستشفى.
    Au cours de cette période, le nombre de médecins par habitant a diminué de moitié et la vaccination des enfants est également en baisse, de 82 % en 1992 à 64 % en 2004. UN ففي خلال هذه الفترة، انخفض عدد الأطباء بالنسبة لعدد السكان إلى النصف، كما انخفضت نسبة تحصين الأطفال من 82 في المائة في عام 1992 إلى 64 في المائة في عام 2004.
    En 2005, le nombre de médecins était de 3,4 pour 1000 habitants, supérieur à la moyenne de 3,0 % de l'OCDE. UN كان عدد الأطباء للفرد في البرتغال يبلغ 3.4 لكل ألف من السكان في 2005، أي فوق المتوسط في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بـ 3.0.
    En comparaison de 1999, le nombre de médecins de famille a augmenté de 20,6 % (165) en Lettonie tandis qu'à Riga, l'augmentation s'est limitée à 8 médecins de famille de plus. UN وبالمقارنة بعام 1999، ازداد عدد أطباء الأسرة في لاتفيا بـ 165 طبيبا أي بنسبة 20.6 في المائة، ولم يزد في ريغا إلا بـ 8 أطباء.
    36. S'agissant des ressources humaines allouées au secteur de la santé, le nombre de médecins par habitant est passé de 1 pour 50 000 en 2005 à 1 pour 17 000 en 2010. UN 36- وبخصوص الموارد البشرية المخصصة للصحة، تحسَّنت نسبة الأطباء إلى السكان من طبيب لكل 000 50 ساكن في عام 2005 إلى طبيب لكل 000 17 ساكن في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more