En Afrique subsaharienne, toutefois, le taux de croissance devrait être très inférieur à celui qu'il faudrait atteindre pour faire diminuer le nombre des pauvres. | UN | ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء. |
Du fait de la croissance démographique et de la stabilité du taux de pauvreté, le nombre des pauvres s'est accru de 1,5 millions entre 1995 et 1997. | UN | فبسبب نمو عدد السكان وثبات مستوى الفقر ارتفع عدد الفقراء بمقدار 1.5 مليون شخص بين عامي 1995 و1997. |
D'une part, ces dernières années, on a vu se créer une richesse sans précédent, tandis qu'en même temps, le nombre des pauvres augmentait. | UN | فمن ناحية، خلال الأعوام القليلة الماضية تولدت ثروة غير مسبوقة، بينما في نفس الوقت زاد عدد الفقراء. |
On sait que l'Afrique devra atteindre une croissance économique moyenne annuelle de 7 % pour pouvoir réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre des pauvres sur le continent. | UN | ولقد أُشير إلى أن أفريقيا ستحتاج متوسط نمو اقتصادي سنوي يبلغ 7 في المائة حتى تتمكن من خفض عدد الفقراء في القارة بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Dans notre cas, nous essayons de mettre un tel partenariat en place afin de faire diminuer plus rapidement le nombre des pauvres dans le pays. | UN | وفي حالتنا، نحاول أن نبني هذه الشراكة ليتسنى لنا خفض أعداد الفقراء في بلدنا بسرعة أكبر. |
22 En Pologne, par exemple, une augmentation de 10 % de la pauvreté signifie que le nombre des pauvres augmente de 2,5 millions. | UN | )٢٢( ففي بولندا، على سبيل المثال، تؤدي كل زيادة في خط الفقر بنسبة ١٠ في المائة، إلى ضم قرابــة ٢,٥ مليون شخص إلى صفوف الفقراء. |
le nombre des pauvres a ensuite été estimé par région, en partant du principe que l'échantillon de pays est représentatif de la région dans son ensemble. | UN | ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل. |
La rapidité de la croissance a fait que le nombre des pauvres et l'incidence de la pauvreté n'ont pas cessé de diminuer dans la région. | UN | ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة. |
le nombre des pauvres a ensuite été estimé par région, en partant du principe que l'échantillon de pays est représentatif de la région dans son ensemble. | UN | ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل. |
La rapidité de la croissance a fait que le nombre des pauvres et l'incidence de la pauvreté n'ont pas cessé de diminuer dans la région. | UN | ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة. |
Des années de conflit ont augmenté le nombre des pauvres et des vulnérables dans mon pays. | UN | لقد تسببت سنوات عديدة من الصراع في زيادة عدد الفقراء والفئات الضعيفة في بلادي. |
3. Pour une région donnée ou pour la Jamaïque, le nombre des pauvres découle directement de l'opération 2 ci-dessus. | UN | 3- تعطي النقطة 2 أعلاه مباشرة عدد الفقراء في أي منطقة أو في جامايكا. |
le nombre des pauvres dans les zones rurales a été réduit de 8,6 millions par an et l'on estime que ce nombre diminuera encore de 10 millions en 2000. | UN | وذكرت أن عدد الفقراء في المناطق الريفية انخفض بمقدار 8.6 مليون شخص سنويا، ويقدَّر أن الرقم سينخفض بمقدار 10 ملايين أخرى في عام 2000. |
Bien qu'il soit techniquement possible d'atteindre l'objectif consistant à diminuer de moitié le nombre des pauvres, les gouvernements agissent plus en fonction de leurs intérêts nationaux qu'en fonction d'impératifs moraux. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن تحقيق هدف خفض عدد الفقراء بمقدار النصف هو هدف يمكن تحقيقه من الناحية التقنية فإن الحكومات تحركها المصالح القومية أكثر مما تحركها المتطلبات الأخلاقية. |
En dépit de plusieurs décennies d'effort de développement, le nombre des pauvres du monde est resté à un niveau inacceptable. | UN | وأضاف أنه على الرغم من الجهود التي بُذِلَت على مدى عدة عقود لتحقيق التنمية فإن عدد الفقراء في العالم لا يزال كبيرا بدرجة غير مقبولة. |
En raison des réserves et difficultés décrites dans cette réponse, il n'y a pas à ce jour en Allemagne de seuil de pauvreté officiellement arrêté qui permettrait d'en déduire le nombre des pauvres ou celui des personnes susceptibles de se retrouver dans la pauvreté. | UN | ونظراً للتحفظات والصعوبات المبينة في هذا الرد، لا يوجد في ألمانيا عتبة محددة رسمياً للفقر يمكن الاستناد إليها لتحديد عدد الفقراء أو الأشخاص الذين يمكن أن يصبحوا فقراء. |
Une délégation a exprimé l'espoir que l'UNICEF continuerait d'intensifier son assistance dans le secteur social, car si le nombre des pauvres avait diminué en proportion dans les deux régions, il avait augmenté en termes absolus. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن تواصل اليونيسيف، رغم تناقص نسبة الفقراء في المنطقتين، تكثيف المساعدة التي تقدمها في القطاع الاجتماعي نظرا لزيادة عدد الفقراء باﻷرقام المطلقة. |
Si une croissance plus rapide est de toute évidence essentielle à la réduction de la pauvreté dans cette région, une accélération globale de la croissance économique n'y suffira vraisemblablement pas, à elle seule, pour avoir un effet notable sur les indicateurs de la pauvreté ou sur le nombre des pauvres. | UN | وبالرغم من أن النمو اﻷسرع أمر أساسي بدون شك للحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يرجح أن يكون النمو الاقتصادي اﻹجمالي اﻷسرع كافيا وحده لتحقيق أثر ملحوظ على مؤشرات الفقر أو عدد الفقراء. |
De même que dans d'autres pays de l'Asie de l'Est, on ne peut pas compter seulement sur une croissance, même générale et à forte intensité de main-d'oeuvre, pour réduire le nombre des pauvres en Chine. | UN | وحتى النمو الواسع القاعدة والكثيف الاستخدام لليد العاملة لا يمكن الاعتماد عليه وحده للحد من عدد الفقراء في الصين، مثلما هي الحال بالنسبة إلى بلدان أخرى في شرق آسيا. |
En Afrique subsaharienne, diminuer le nombre des pauvres s'est avéré un exercice difficile malgré près d'une décennie de croissance frôlant ou dépassant les 4 %, voire proche de 7 % en 20071. | UN | 11 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ثبت أن من الصعب تقليل أعداد الفقراء على الرغم من النمو الذي امتد عقدا من الزمن تقريبا، واقترب أو جاوز 4 في المائة وبلغ ذروته التي وصلت إلى 7 في المائة تقريبا في عام 2007(1). |
22 En Pologne, par exemple, une augmentation de 10 % de la pauvreté signifie que le nombre des pauvres augmente de 2,5 millions. | UN | )٢٢( ففي بولندا، على سبيل المثال، تؤدي كل زيادة في خط الفقر بنسبة ١٠ في المائة، إلى ضم قرابــة ٢,٥ مليون شخص إلى صفوف الفقراء. |