| M. Nuñez-Mosquera demande si les consultations ont présenté la moindre utilité pour le peuple de Guam. | UN | وتساءل عما إذا كانت هذه المشاورات قد عادت بأي نفع على شعب غوام. |
| le peuple de Guam craint désormais non seulement de rester le dernier territoire non autonome, mais la première colonie mondiale. | UN | وأضاف أن شعب غوام لا يخشى الآن من أن يكون آخر إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي، بل أن يكون أول مستعمرة عالمية. |
| Il demande en outre quelles vues le peuple de Guam souhaiterait voir incorporées à la résolution sur Guam. | UN | وسأل أيضا عن اﻵراء التي يرغب شعب غوام أن تدرجها اللجنة في قرارها بشأن غوام. |
| Tant que ce gouvernement n'a pas pleins pouvoirs, il est impossible de dire que le peuple de Guam a réalisé son autodétermination. | UN | ولا يمكن القول إن شعب غوام قد حقق تقرير المصير إلا حين تخول حكومته السلطة. |
| À cet égard, il est très important que les États Membres continuent à appuyer le peuple de Guam. | UN | وفي هذا الصدد يكتسب الدعم المستمر لشعب غوام من جانب الدول الأعضاء أهمية كبيرة. |
| le peuple de Guam a pourtant à plusieurs reprises fait savoir de façon pacifique et démocratique qu'il souhaitait être libéré et décolonisé. | UN | مع أن شعب غوام قد أعرب مرات عديدة بطريقة سلمية وديمقراطية عن رغبته في التحرر وإنهاء الاستعمار. |
| À cet égard, le peuple de Guam est choqué par les efforts entrepris actuellement par certains pays pour interrompre les activités du Comité spécial de la colonisation avant la fin de son mandat. | UN | وذكر في هذا الصدد، أن شعب غوام شعر بقلق بالغ نتيجة للجهود التي تبذلها بعض الدول حاليا لتفكيك اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار قبل أن تنتهي من ولايتها. |
| Dix années se sont écoulées depuis que le peuple de Guam a soumis à la puissance administrante une proposition tendant à un élargissement de l'autonomie locale. | UN | وقد قدم شعب غوام منذ عقد مضى اقتراحا إلى السلطة القائمة باﻹدارة يتيح توسيع نطاق الحكم الذاتي المحلي. |
| En raison de taux de fret plus élevés pour ce transport, le peuple de Guam paie chaque année 50 millions de dollars de trop. | UN | ونتيجة للتكاليف الباهظة لهذا النقل، يتكبد شعب غوام زيادة في التكاليف قدرها نحو ٥٠ مليون دولار في السنة. |
| Le sous-développement économique qui en résulte, combiné avec des promesses constantes de dépenses militaires, a amené le peuple de Guam à accepter, de plein gré ou non, tout ce que les États-Unis juge bon de lui donner. | UN | وإن الجمع بين التخلف الاقتصادي الناجم عن ذلك والوعود المستمرة بالإنفاق العسكري على الجزيرة أدى إلى جعل شعب غوام يقبل شاء أم أبى ما تراه الولايات المتحدة مناسبا له. |
| Cette attitude est tout à fait discutable, dans la mesure où les États-Unis sont dirigés par un Président qui n'a pas été élu par le peuple de Guam et un Congrès où il n'a pas le droit de vote. | UN | وهذا نهج يثير الريبة إلى أبعد حد إذ أن حكومة الولايات المتحدة يصرف شؤونها رئيس لم ينتخبه شعب غوام وكونغرس ليس لشعب غوام صوت فيه. |
| Cette délégation réitère son adhésion aux déclarations des délégations guamiennes précédentes, car le peuple de Guam s'est engagé sur la voie d'un bouleversement profond du statut politique du territoire et de l'exercice de son droit de disposer de lui-même. | UN | ويكرر وفد غوام تأييده للبيانات التي أدلى بها وفد غوام السابق ﻷن شعب غوام اختار مسارا للمستقبل يتطلب تغييرا جذريا في مركز غوام السياسي وممارسة لحقها في تقرير المصير. |
| Le problème n'est pas que le peuple de Guam s'oppose à l'immigration, mais qu'il doit trouver le moyen d'exploiter ses ressources en tenant compte de ses besoins à long terme et des objectifs de sa société en matière de développement socioculturel. | UN | فالمسألة لا تتعلق بمقاومة شعب غوام للهجرة، ولكن بقدرتهم على إدارة مواردهم بطريقة تتفق واحتياجاتهم على المدى الطويل وأهدافهم الاجتماعية ـ الثقافية كمجتمع. |
| le peuple de Guam est tout à fait résolu à faire avancer le processus d'autodétermination et de décolonisation du territoire, mais l'aboutissement heureux de ce processus exige la participation de la Puissance administrante. | UN | 35 - وأعلن أن شعب غوام قوي العزم على تحريك عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار في الإقليم إلى الأمام، لكن تكلل هذه العملية بالنجاح يتطلب مشاركة الدولة القائمة بالإدارة. |
| Bien au contraire, elle a donné la priorité au transfert de ces terrains à d'autres organismes du gouvernement fédéral, bien que ses actions aient été universellement condamnées par le gouvernement territorial et le peuple de Guam. | UN | وأعطت، بدلا من ذلك، اﻷولوية لنقل هذه اﻷراضي إلى وكالات حكومية فيدرالية أخرى، رغم أن حكومة وإقليم شعب غوام أدانا بشكل جماعي ما اتخذته من إجراءات. |
| Alors que nous terminons cette session extraordinaire et que nous considérons les tâches du XXIe siècle en matière de population et de développement, nous vous donnons l'assurance que le peuple de Guam est déterminé à les aborder en liaison avec les buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وإذ ننهي هذه الدورة الاستثنائية وننظر إلى تحديات السكان والتنمية في القرن الحادي والعشرين، أرجو أن تتقبلوا تأكيداتنا بأن شعب غوام ملتزم بالتصدي لهذه التحديات بالتنسيق مع مقاصد وأهداف برنامج العمل. |
| 36. le peuple de Guam participe pleinement à sa propre administration. | UN | ٣٦ - إن شعب غوام يشارك مشاركة تامة في عمليات الحكم. |
| 42. Les principaux problèmes auxquels se heurte le peuple de Guam concernent l'utilisation des terres et l'immigration. | UN | ٢٤ - والمسألتان اﻷساسيتان اللتان يواجههما شعب غوام هما استخدام اﻷراضي والهجرة. |
| Biens que les efforts en vue de l'ouverture d'un dialogue avec la puissance administrante n'aient pas encore été couronnés de succès, le peuple de Guam ne cesse de rechercher avec elle des contacts sur toutes les questions et initiatives. | UN | وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات. |
| La Papouasie-Nouvelle-Guinée exhorte donc le Gouvernement des États-Unis à l’étudier de près et à engager des consultations avec le peuple de Guam. | UN | وبناء على ذلك فإن وفد بابوا غينيا الجديدة يدعو حكومة الولايات المتحدة إلى دراسة مشروع القرار هذا دراسة متأنية والبدء بعملية مشاورات مع شعب غوام. |
| Le fait de supprimer Guam de la liste des territoires non autonomes ou la suppression du Comité spécial de la colonisation proprement dit constituerait pour le peuple de Guam un revers catastrophique. | UN | ويمثل رفع اسم غوام من على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو إلغاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ذاتها نكسة خطيرة بالنسبة لشعب غوام. |