"le plan directeur" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الرئيسية
        
    • الخطة التوجيهية
        
    • والخطة الرئيسية
        
    • إطار السياسة العامة
        
    • للخطة الرئيسية
        
    • خطة رئيسية
        
    • الخطة الشاملة
        
    • إطار العمل بشأن السياسات الذي
        
    • السياسة العامة الإطارية
        
    • بالخطة الرئيسية
        
    • الخطة الوطنية الرئيسية
        
    Elle note toutefois qu'il importe d'éviter tout chevauchement avec les améliorations en matière de sécurité prévues dans le plan directeur. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    le plan directeur en matière de technologies de l'information a été examiné et approuvé par la direction de l'OACI. UN وتم استعراض الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات وإقرارها من جانب مجموعة كبار المديرين في المنظمة.
    Les gains d'efficacité suivants devraient se concrétiser une fois que le plan directeur aura été intégralement mis en oeuvre : UN ومن المتوقع أن تتضح الكفاءة في المجالات التالية متى جرى تنفيذ الخطة الرئيسية بشكل كامل:
    le plan directeur de l'Agence espagnole de coopération pour la période 2005-2008 couvre la coopération avec les peuples autochtones inscrite sous la rubrique < < Culture et développement > > . UN 20 - تنص الخطة التوجيهية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية على التعاون مع الشعوب الأصلية في قطاع ' ' الثقافة والتنمية``.
    :: La politique nationale de santé < < Health is wealth > > et le plan directeur pour la santé 2007-2020; UN :: السياسة الوطنية للصحة تحت شعار " الصحة ثروة " ، والخطة الرئيسية للصحة للفترة 2007-2020؛
    Les montants qui ont été présentés seront déduits une fois que le plan directeur aura été approuvé. UN والمبالغ التي رُحّلت سيتم اقتطاعها بعد إقرار تلك الخطة الرئيسية.
    21. le plan directeur pour le secteur de la sylviculture de 1988 prévoit une politique et un cadre de planification sur 20 ans. UN 21- وتشمل الخطة الرئيسية لعام 1988 المتعلقة بقطاع الحراجة إطار السياسة العامة والتخطيط لقطاع الحراجة لمدة عشرين عاماً.
    Il vise à alléger le travail de 90 100 enfants dans 35 districts où le plan directeur est en application. UN وتهدف إلى خفض أعداد الأطفال العاملين إلى 100 90 في 35 مقاطعة تنفذ الخطة الرئيسية.
    Il a également adopté le plan directeur relatif au travail des enfants (2001-2010). UN كما اعتمدت الخطة الرئيسية المتعلقة بعمل الأطفال للفترة
    Le Ministre de la défense Moshe Arens a approuvé le plan directeur destiné à étendre de 1 000 hectares la juridiction géographique de Ma’aleh Adumim. UN وقد أقر وزير الدفاع أرينز الخطة الرئيسية الرامية ﻹضافة نحو ٥٠٠ ٢ فدان إلى اختصاص بلدية معاليه أدوميم.
    Ces maisons, abritant plus de 200 personnes auraient été construites sans permis hors de la zone prévue dans le plan directeur du village. UN وقيل بأن هذه المنازل التي يعيش فيها ٠٠٢ شخص، بُنيت دون تصاريح خارج المنطقة المشمولة في الخطة الرئيسية للقرية.
    le plan directeur des opérations à élaborer pour chaque programme de pays décrivait en détail la manière dont les ressources limitées de l'UNICEF seraient utilisées. UN وأضاف أن الخطة الرئيسية للعمليات التي يتم وضعها لكل برنامج قطري تفصل الطرق التي تستخدم بها موارد اليونيسيف المحدودة.
    À cela l'armée a répondu que la terre appartenait à l'État et figurait sur le plan directeur de la colonie d'Efrat. UN ورد الجيش على هذا الادعاء، بالقول إن اﻷرض ملك للدولة ومشمولة في الخطة الرئيسية لمستوطنة افرات.
    le plan directeur devra inclure des études de faisabilité pour justifier les investissements effectués. UN وقالت إنَّ الخطة الرئيسية ينبغي أن تتضمن دراسات جدوى باعتبارها وسيلة تسوّغ الاستثمارات المنجَزة.
    Les 57 pays mentionnés dans le plan directeur de l'Espagne pour la coopération internationale peuvent demander une assistance à ce niveau. UN والبلدان المحددة في الخطة الرئيسية الإسبانية للتعاون الدولي، وعددها 57 بلداً، مؤهلة لطلب دعم على الصعيد القطري.
    Durant la période couverte par le plan directeur, des travaux de développement seront réalisés dans 18 régions situées dans le nord-ouest du pays, qui représentent 33,2 % de la superficie totale du pays. UN وستنفذ خلال فترة الخطة الرئيسية مشاريع إنمائية في ١٨ منطقة في الشمال الغربي من البلد وهي مساحة تشكل ٣٣,٢ في المائة من مجموع مساحة ميانمار.
    le plan directeur de la coopération espagnole (2005-2008) prévoit que 20 % au moins de l'APD seront dirigés vers les secteurs sociaux de base, conformément à l'initiative 20/20. UN وتتوخى الخطة التوجيهية للتعاون الإسباني 2005-2008 استهداف نسبة 20 في المائة على الأقل من المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاعات الاجتماعية الأساسية، وفقا لمبادرة 20/20.
    38. le plan directeur pour la santé 2007-2016 expose la politique et le cadre stratégique prévus pour doter le pays d'un système de soins de santé novateur. UN 38- والخطة الرئيسية لقطاع الصحة، التي تشمل الفترة 2007-2016، تسلط الضوء على السياسة العامة والإطار الاستراتيجي لوضع نظام تجديدي للرعاية الصحية في البلد.
    Celle-ci couvrirait tous les éléments définis dans le plan directeur pour remédier aux problèmes posés par le mercure à l'échelon mondial. UN ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Dans le domaine de la justice et de l'état de droit, l'Office a entrepris trois projets visant à appuyer le plan directeur de la Commission afghane chargée de la réforme du système judiciaire en vue de mettre à niveau le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs. UN وفي قطاع العدالة وسيادة القانون، استهل المكتب ثلاثة مشاريع دعما للخطة الرئيسية لهيئة الاصلاح القضائي الأفغانية، تهدف إلى تطوير نظام العدالة الجنائية ونظام السجون ونظام قضاء الأحداث.
    42. En 1999, le Bureau du Nigéria, dont le siège est à Lagos, a élaboré l’avant-projet de programme intégré en matière de contrôle des drogues pour ce pays (1999-2001) en se fondant sur le plan directeur que les autorités avaient mis au point avec l’aide du PNUCID. UN ٢٤ - في عام ٩٩٩١ أعد المكتب القطري في لاغوس في نيجيريا مشروع برنامج متكامل لمكافحة المخدرات لنيجيريا للفترة ٩٩٩١-١٠٠٢، على أساس خطة رئيسية وطنية وضعتها الحكومة بمساعدة اليوندسيب.
    En général, le plan directeur traditionnel souffrait de plusieurs inconvénients majeurs. UN وعموماً تعاني الخطة الشاملة التقليدية من العديد من أوجه القصور الكبرى.
    2. Rappelle la résolution 59/250 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2004, relative à l'examen triennal global des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies, qui contient le plan directeur défini par l'Assemblée générale pour continuer à renforcer le processus de programmation commune; UN 2 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والذي يتضمن إطار العمل بشأن السياسات الذي وضعته الجمعية العامة لمواصلة تعزيز عملية البرمجة المشتركة؛
    le plan directeur pour l'éducation et la formation élaboré en 2012 est le cadre d'orientation des réformes dans le secteur éducatif. UN السياسة العامة الإطارية للتعليم والتدريب التي صيغت في عام 2012: توجه الإصلاحات في قطاع التعليم.
    En Tanzanie, la Banque africaine de développement, la FAO et le Ministère américain de l'agriculture ont collaboré à la mise au point du plan d'action pour le plan directeur relatif aux statistiques agricoles. UN وعمل مصرف التنمية الأفريقي والفاو ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة معاً في جمهورية تنزانيا المتحدة على تقديم الدعم في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالخطة الرئيسية في مجال الإحصاءات الزراعية.
    La Commission lao pour le contrôle et la supervision des drogues a été restructurée et le plan directeur national sur le contrôle des drogues a été adapté en conséquence. UN وأعيدت هيكلة لجنة اللاو لمكافحة المخدرات ومراقبتها ، كما عدلت الخطة الوطنية الرئيسية لمكافحة المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more