"le plus puissant" - Translation from French to Arabic

    • الأكثر قوة
        
    • الأقوى
        
    • الأعظم قوة
        
    • اقوي
        
    • أقوى دولة
        
    • وهو أقوى
        
    • هو أقوى
        
    • أقوى رجل
        
    • أقوى الدول
        
    • والأقوى
        
    • لأقوى
        
    Il n'est pas facile de dire non à l'homme le plus puissant du monde libre. Open Subtitles ليس من السهل أن تقول لا للرجل الأكثر قوة في العالم الحر.
    Un instant, Gary a été l'homme le plus puissant du monde. C'est drôle. Open Subtitles للحظة، غاري كَانَ الشخص الأكثر قوة في العالمِ.
    Je crois que ça fait de vous le type le plus puissant du système. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يجعلك الرجل الأقوى في النظام في الوقت الراهن
    La puissance américaine et la manière dont elle va être utilisée constituent le troisième déterminant majeur qui fera que tel ou tel scénario l'emportera. En 2020, les USA seront encore le pays le plus puissant, mais paradoxalement, le pays le plus puissant depuis l'Empire romain ne pourra protéger ses citoyens à lui tout seul. News-Commentary أما العامل الرئيسي الثالث الذي سيتحدد على ضوئه السيناريو الذي ستكون له الغلبة فهو يتلخص في القوة الأميركية والكيفية التي ستستغل بها أميركا هذه القوة. سوف تظل الولايات المتحدة القوة العالمية الأعظم بحلول العام 2020، ولكن من عجيب المفارقات هنا أن الدولة الأعظم قوة منذ أيام الإمبراطورية الرومانية لن تكون قادرة على حماية مواطنيها إذا ما أصرت على العمل بمفردها.
    Alors tu dois être l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles اذا فلا بد انك اقوي رجل في العالم
    Même l'État le plus puissant est appelé à restreindre sa souveraineté dans ses interactions avec d'autres. UN وحتى أقوى دولة كان عليها أن تكبح جماح سيادتها عندما تتعامل مع الدول اﻷخرى.
    Un pays, le plus puissant du reste, a demandé, devant la raclée qu'on leur a donnée, de leur permettre, par un couloir, de repartir vers l'Atlantique. UN وطلب بلد، وهو أقوى من البلدان الأخرى، أن يسمح له بسبب التهديد الذي تلقاه بممر يوصل إلى الأطلسي.
    La Fédération considère que l'éducation des femmes est l'outil le plus puissant pour parvenir à leur émancipation et à l'égalité des sexes. UN ويرى الاتحاد أن تعليم المرأة والفتاة هو أقوى أداة لتحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Vous êtes sur le point de devenir l'homme le plus puissant du monde libre. Open Subtitles حسنا، انت على وشك أن تصبح أقوى رجل في العالم الحر
    Dans les vieilles cultures, le chef... qui détruisait plus de biens que les autres chefs... était le plus puissant. Open Subtitles ألا تعرف, في القبائل القديمة القائد المحطم أكثر من غيره هو الأكثر قوة
    apparemment faible... mais je suis l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles ولكني الرجل الأكثر قوة في العالم
    Il est regrettable que le Conseil continue de mener la grande majorité de ses travaux à huis clos, notamment au cours des consultations officieuses, qui, chaque fois qu'elles sont convoquées par le plus puissant de ses membres, font perdre leur sommeil aux peuples pacifiques dans le monde. UN ومن المؤسف أن المجلس ما زال يؤدي جانباً كبيراً من أعماله خلف أبواب مغلقة، ولا سيما في مشاورات غير رسمية، والتي حين تنعقد بناء على طلب الأكثر قوة بين أعضائه تؤدي إلى أن يطير النوم من جفون الشعوب المحبة للسلام في جميع أنحاء العالم.
    Mais aucun dirigeant de la région ne se montre aussi agité – et peut-être aussi dangereux – que le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou. Usant avec lourdeur de métaphores liées à la Shoah pour qualifier la menace iranienne, il apparaît davantage comme le chef d’un ghetto juif sur le point d’être anéanti par une mafia violente que comme le Premier ministre de pays le plus puissant du Moyen-Orient. News-Commentary ولكن الزعيم الإقليمي الأشد اهتياجا ــ والأكثر خطورة ــ هو رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو. ففي استخدامه المبتذل لاستعارة المحرقة لوصف التهديد الإيراني، يبدو أشبه بمدير الجيتو اليهودي الذي توشك على إبادته جماعة مهتاجة من الغوغاء وليس رئيس وزراء الدولة الأكثر قوة في الشرق الأوسط.
    Cela dépendra en grande partie des incertitudes - souvent sous-estimées - engendrées par les changements politiques à venir en Chine. La croissance économique rapprochera la Chine des ressources américaines en énergie, mais cela ne signifie pas nécessairement que la Chine dépassera les États-Unis en devenant le pays le plus puissant. News-Commentary إن الكثير من الأمر سوف يتوقف على الشكوك ـ التي يهون الكثيرون من شأنها غالبا ـ الناشئة عن التغير السياسي المنتظر في الصين. صحيح أن النمو الاقتصادي سوف يقرب الصين من الولايات المتحدة فيما يتصل بموارد القوة، ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن الصين سوف تتفوق على الولايات المتحدة باعتبارها الدولة الأكثر قوة.
    épaulard est sans conteste l'animal le plus puissant du globe. Open Subtitles هذا الحيوان الأقوى على الكرة الأرضيةِ. الحوت القاتل
    Le membre le plus puissant du Conseil de sécurité a clairement dit que le Conseil déterminera ses propres méthodes de travail et procédures. UN فالعضو الأقوى في مجلس الأمن ذكر بوضوح أن المجلس سيقرر بنفسه أساليب عمله وإجراءاته.
    Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls. UN فالصداقة وحدها هي التي تساعد البشرية على النجاح في مساعيها، لأنه ليس بوسع الأقوى أو الأضعف أن يبقى على قيد الحياة وحده.
    Il y a plus de dix ans, le magazine français Paris Match publiait une photo du directeur général du FMI de l’époque, Michel Camdessus, avec la légende : « Le Français le plus puissant au monde ». News-Commentary برينستون ـ كيف سقط صندوق النقد الدولي الجبار؟ قبل أكثر من عقد من الزمان، نشرت مجلة باري ماتش الفرنسية صورة للمدير الإداري للصندوق آنذاك، ميشيل كامديسوس، تحت عنوان: "الفرنسي الأعظم قوة في العالم". واليوم أصبح خليفته، دومينيك شتراوس كان، الذي ظهر مكبل اليدين متجهماً على صفحات الغلاف في كل مكان، الفرنسي الأكثر خزياً في العالم.
    Si une femme ne peut accéder au pouvoir que par un homme, alors que ce soit l'homme le plus puissant qu'elle puisse trouver. Open Subtitles أقول أن المرأه يمكن أن تحصل على القوه من خلال الرجل لذا تكون مع اقوي إنسان تجده
    L'héroïque peuple cubain a résisté au blocus le plus long et le plus cruel de l'histoire, imposé par le pays le plus puissant du monde. UN فقد صمد الشعب الكوبي البطل في وجه أطول وأشرس حصار في التاريخ، فرضته أقوى دولة في العالم.
    Pour combattre cet effet, l'Estonie estime que les procédures de vote et les mécanismes régissant les travaux de l'organe le plus puissant de l'ONU doivent être rénovés. UN وبغية التصدي لهذه الحالة، ترى استونيا أن إجراءات وآليات التصويت التي تحكم عمل المجلس، وهو أقوى هيئة في الأمم المتحدة، ينبغي إصلاحها.
    Le droit est l'argument le plus puissant dans la famille des Nations Unies. UN فالقانون هو أقوى حجة نتسلح بها داخل أسرة اﻷمم المتحدة.
    Donnez-moi cette information et vous gagnerez les faveurs de l'homme le plus puissant du monde. Open Subtitles ..وفِّر لي هذه المعرفة وسوف تكسب امتنان أقوى رجل على وجه الأرض
    Aucun État, même le plus puissant, n'est totalement à l'abri du terrorisme. UN ولا توجد دولة تتمتع بكامل الحصانة منه حتى إذا كانت من أقوى الدول.
    Le Myanmar a également été victime des changements climatiques en mai 2008, lorsqu'il a été dévasté par le cyclone Nargis, le plus puissant de notre histoire. UN لقد كانت ميانمار أيضا ضحية تغير المناخ في أيار/مايو 2008، عندما ضربها إعصار نرجس المدمر والأقوى في تاريخنا.
    Elle disait qu'elle ne voulait jamais se soumettre à un homme maintenant elle part embrasser l'anneau de l'homme le plus puissant qui soit. Open Subtitles ‫قالت بأنها لم تُرد أبداً ‫تقديم نفسها لرجل ‫والآن فهي في الخارج لتقبيل الخاتم ‫لأقوى رجل على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more