le présent plan tente de tenir compte de ses résultats et de tirer parti de l'expérience acquise. | UN | وتسعى هذه الخطة إلى تحقيق ما دعت إليه نتائج التقييم وإلى الاستفادة من الدروس المكتسبة. |
Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. | UN | وهذا المبلغ مرهون بمدى توفر الموارد وبشرط أن تظل تقديرات الايرادات والنفقات المقدمة في هذه الخطة صالحة. |
Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. | UN | وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة. |
Ce réseau devrait être rénové de fond en comble, mais le présent plan ne vise qu'à couvrir les besoins minimaux pour l'entretien et le fonctionnement du réseau pendant les six mois à venir. | UN | ورغم أن الشبكة تحتاج إلى ترميم كامل فإن الخطة الحالية تسعى فقط لتوفير الاحتياجات الدنيا لصيانة وتشغيل الشبكة خلال اﻷشهر الستة المقبلة. |
le présent plan à moyen terme doit envisager la situation internationale dans l'optique qui a été définie il y a près d'un demi-siècle lorsque la Charte a été adoptée. | UN | وخليق بهذه الخطة المتوسطة اﻷجل أن تستوعب من جديد رؤية الشؤون الدولية التي سبق طرحها بإحكام عندما تم اعتماد الميثاق منذ ما يقرب من خمسين سنة من عمر الزمن. |
Pendant les deux premières années de la période sur laquelle porte le présent plan, l'accent sera donc mis en priorité sur l'appui à fournir aux pays pour qu'ils puissent atteindre ces objectifs. | UN | ولذلك ستعطى اﻷولوية في التأكيد خلال السنتين اﻷوليين من فترة الخطة هذه لدعم البلدان في تحقيق تلك اﻷهداف. |
le présent plan fait suite à cette demande. | UN | وهذه الخطة مقدمة استجابة لذلك الطلب. |
Toutefois, les dépenses effectives dépendront du versement des contributions prévues dans le présent plan. | UN | بيد أن اﻹنفاق الفعلي سيعتمد على تحقيق مستويات المساهمات المتوقعة في هذه الخطة. |
Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. | UN | وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة. |
Dans le présent plan à moyen terme, les réalisations escomptées ont été énoncées de façon à pouvoir déterminer facilement par la suite les progrès accomplis. | UN | 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها. |
le présent plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. | UN | وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية. |
Dans le présent plan à moyen terme, les réalisations escomptées ont été énoncées de façon à pouvoir déterminer facilement par la suite les progrès accomplis. | UN | 21 - وقد صِيغت الإنجازات المتوقعة في هذه الخطة المتوسطة الأجل على نحو ييسِّر لاحقا تقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها. |
le présent plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. | UN | وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية. |
Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. | UN | وهذا المبلغ رهن بتوفر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات اﻹيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة. |
le présent plan entrera en vigueur lorsqu'il aura été adopté par le Comité politique et signé par les responsables de la défenses des parties. | UN | 15 - تدخل هذه الخطة حيز النفاذ لدى اعتمادها من جانب اللجنة السياسية والتوقيع عليها من جانب قادة الدفاع لدى الأطراف. |
Les principaux domaines dans lesquels on aura recours à des programmes conjoints sont recensés dans le présent plan. | UN | وتتضمن هذه الخطة مناقشة لمجالات الاستعمال الرئيسية للأساليب المشتركة البرنامجية. |
Ce montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan restent valables. | UN | ويتوقف هذا المبلغ على توفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة. |
le présent plan financier fixe les dépenses à imputer sur les ressources ordinaires à un niveau qui respecte cet objectif. | UN | وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المخططة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف. |
le présent plan ne prévoit d'allouer que 27 150 000 dollars des États-Unis pour couvrir les besoins élémentaires immédiats du pays dans le secteur de l'éducation (enseignement supérieur non compris), alors que le montant total de ces besoins est estimé à 130 millions de dollars. | UN | وفي حين أن المتطلبات العامة من الاحتياجات اﻷساسية الفورية في قطاع التعليم في كل أنحاء البلد تقدر بمبلغ ١٣٠ مليون دولار، باستثناء التعليم العالي، فإن الخطة الحالية لا تخصص إلا مبلغ ٢٧,١٥ مليون دولار للاحتياجات التعليمية اﻷساسية حتى المرحلة الثانوية. |
81. Dans le présent plan, 12 millions de dollars des États-Unis ont été affectés à ce secteur pour une période de six mois. | UN | ٨١ - وتخصص الخطة الحالية مبلغ ١٢ مليون دولار لهذا القطاع لفترة ستة أشهر. |
19.3 À la fin de la période couverte par le présent plan à moyen terme, on compte que les objectifs suivants auront été atteints : | UN | 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي: |
Pendant la période couverte par le présent plan stratégique, l'importance accrue accordée à la formulation des politiques, à la mobilisation des énergies et à la création d'une base de connaissances obligera aussi l'UNICEF à adapter les compétences de son personnel et les profils d'emploi. | UN | كما أن التركيز المتزايد في فترة الخطة هذه على دعم تطوير السياسات العامة والدعوة وتوليد المعارف سيتطلب أيضا تكييفا لمهارات الموظفين ومواصفاتهم. |
le présent plan stratégique, élaboré en application du paragraphe 77 de la résolution 64/289, est le premier plan du genre conçu par ONU-Femmes. | UN | وهذه الخطة الاستراتيجية التي وضعت عملا بالفقرة 77 من القرار 64/289 هي أول خطة من نوعها تضعها هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
14. le présent plan de travail tient compte de la décision 96/15, par laquelle le Conseil d'administration a approuvé un nouveau système d'allocation des ressources du FNUAP aux pays, en remplacement de l'ancien système des pays prioritaires. | UN | ١٤ - وتعكس خطة العمل هذه المقرر ٩٦/١٥ الذي أقر فيه المجلس التنفيذي نظاما جديدا لتوزيع موارد الصندوق على البلدان ليحل محل نظام البلدان ذات اﻷولوية السابق. |