Il stipule que si les Etats refusent de certifier, la Chambre nomme le Président, et le Sénat le vice-président. | Open Subtitles | و ينص على ما إذا لم تصادق الولايات على النتائج يختار مجلس النواب الرئيس و يختار مجلس الشيوخ نائب الرئيس |
le Président et le Vice-Président se sont déclarés résolus à établir la parité entre les sexes au sein du Gouvernement. | UN | ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء. |
le Président et le Rédacteur du groupe de travail examinent les dernières observations, achèvent le projet final et établissent une compilation des réponses aux observations faites. | UN | يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي وتجميع الردود على التعليقات. |
En outre, le Président et le Bureau d'une session de l'Assemblée générale pourraient être désignés bien avant la fin de la session précédente. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تسمية الرئيس وأعضاء المكتب لدورة الجمعية العامة قبل انتهاء الدورة السابقة بوقت كاف. |
Nous avons hâte de collaborer avec le Président et avec toutes les délégations afin de convenir d'un nouvel ordre du jour. | UN | إننا نتطلع للعمل مع الرئيس ومع جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح قصد الاتفاق على جدول أعمال جديد. |
le Président et les membres de la Commission d'identification se sont rendus à plusieurs reprises dans les centres afin d'observer le processus, qui paraît se dérouler normalement. | UN | وقد قام رئيس وأعضاء لجنة تحديد الهوية بزيارة المراكز في مناسبات عديدة لملاحظة العملية، التي يبدو أنها تسير على نحو سلس. |
le Président et le rédacteur du groupe de travail complètent le premier projet. | UN | يكمل رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة في الفريق المشروع الأول. |
Examen des travaux par le Président et le Bureau du Comité. | UN | انتخاب الأطراف لأعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا والرئيس الجديد. |
Est-ce possible que le Président et sa bande d'hippies de l'aile ouest essaient de convaincre la reine d'autoriser l'armée américaine à construire un base navale inutile et dépensière sur le sol Calédonien ? | Open Subtitles | اليس ممكنناً بأن الرئيس و فريق الجناح الغربي خاصته يحاولون اقناع الملكة |
Bon, on va appeler la CIA pour leur dire qu'on veut assassiner le président, et on sera rentrés pour la Roue de la fortune. | Open Subtitles | حسناً إذاً، سنتصل بوكالة المخابرات لنخبرهم برغبتنا بإغتيال الرئيس و سنصل إلى منازلنا "قبل بدء بث برنامج "عجلة الحظ |
le Président et le Vice-Président ont des questions à discuter en privé. | Open Subtitles | الرئيس و نائبه لديهم أمور يجب مناقشتها بشكل خاص. |
le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. | UN | ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14. |
le Président et le Vice-Président doivent être choisis parmi les 14 membres du Comité exécutif. | UN | ويجب اختيار الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة التنفيذية الـ 14. |
le Président et le rédacteur du groupe de travail procèdent à l'examen des observations des Parties et des observateurs et complètent le troisième projet. | UN | يستعرض رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة تعليقات الأطراف والمراقبين ويكملان المشروع الثالث. |
le Président et le rédacteur du groupe de travail procèdent à l'examen des dernières observations et complètent le dernier projet. | UN | يستعرض رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة التعليقات النهائية ويكملان المشروع النهائي. |
Elle a remercié le Président et le Bureau d'avoir dirigé les travaux avec succès. | UN | وشكرت الرئيس وأعضاء المكتب على حنكتهم في إدارة الاجتماع وتتويجه بالنجاح. |
Le Secrétariat coopérera étroitement avec le Président et le Bureau de la Deuxième Commission pour assurer malgré tout le bon déroulement des travaux. | UN | وذكر أن اﻷمانة العامة ستتعاون على نحو وثيق مع الرئيس ومع مكتب اللجنة الثانية لتأمين حسن سير اﻷعمال على الرغم من جميع الصعوبات. |
Il a conclu sa déclaration en remerciant le Président et les membres du Conseil d'administration et en faisant observer que le FNUAP attendait beaucoup du renforcement de ses liens avec le Conseil. | UN | واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس. |
le Président et le rédacteur du groupe de travail achèvent l'examen des premières observations du groupe de travail et complètent le deuxième projet. | UN | يكمل رئيس الفريق العامل ومسؤول الصياغة استعراض التعليقات الأولى الواردة من الفريق العامل، ويكملان المشروع الثاني. |
La décision définitive sera prise conjointement par le Président et par moi-même. | UN | وسيكون القرار النهائي بمثابة قرار مشترك نتوصل إليه أنا والرئيس. |
Enfin, elle a remercié le Président et le Conseil d'administration de son soutien à la mission et à l'action du FNUAP. | UN | واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى الرئيس وإلى المجلس التنفيذي على دعمهما لمهمة وعمل الصندوق. |
le Président et les Vice-Présidents forment le Bureau du Comité. | UN | ويتكون مكتب اللجنة من الرئيس ونواب الرئيس. |
le Président et le rédacteur du groupe de travail finissent d'examiner les observations du groupe de travail, établissent le deuxième projet et compilent les réponses données aux observations | UN | ينتهي رئيس الفريق العامل والمحرر من مراجعة التعليقات الواردة من الفريق العامل ثم يقومان بإكمال المشروع الثاني وتجميع الردود على التعليقات |
le Président et le Rédacteur du groupe de travail achèvent le premier projet. | UN | يقوم رئيس الفريق العامل والمحرر بإكمال صياغة المشروع الأول. |
Chaque année, au début de sa première séance, le Conseil économique et social de l'ONU élit parmi ses membres le Président et les autres membres de son Bureau, qui entrent immédiatement en fonctions. | UN | فالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينتخب، في بداية الجلسة الأولى له سنوياً، من بين أعضائه رئيس مكتبه وأعضاءه الآخرين، الذين يتولون مناصبهم جميعاً على الفور(). |
Il leur est également loisible de contacter directement le Président et le Vice-Président sur telle ou telle question. | UN | ويُرحب أيضاً باتصال المجموعات والأطراف بالرئيس ونائبه اتصالاً مباشراً بشأن أية مسألة. |
En contrepartie, le Président et ses anciens subordonnés bénéficieraient de l'immunité de poursuites. | UN | وفي المقابل، يُمنح الرئيس ومن عمل تحت رئاسته الحصانة من الملاحقة القضائية. |