Ce plan d'action est le premier document stratégique national établi au Royaume-Uni. | UN | ويشكل الإطار أول وثيقة استراتيجية وطنية تضعها المملكة المتحدة. |
En 1994, la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis se sont entendus sur un cadre, le premier document historique jamais convenu entre les deux parties, dont les relations sont hostiles. | UN | ففي عام 1994، اتفقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة على إطار، والذي كان أول وثيقة تاريخية بين الجانبين، اللذين كانت توجد بينهما علاقات عدائية. |
La déclaration est le premier document du millénaire entièrement consacré aux enfants de l'ANASE. | UN | وذلك الإعلان هو الوثيقة الأولى في هذه الألفية المكرسة لأطفال رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكريسا كاملا. |
Le projet de constitution était le premier document examiné à la première session du Parlement après l'instauration d'une monarchie constitutionnelle démocratique dans le pays. | UN | وكان مشروع الدستور الوثيقة الأولى التي ناقشتها الدورة الأولى لمجلس النواب بعد إنشاء ملكية دستورية ديمقراطية في البلد. |
le premier document présenté concernait la cartographie du couvert terrestre dans la région et l'évaluation du couvert végétal. | UN | وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة. |
C'était le premier document sur ce chapitre. | UN | وكانت هذه الورقة هي أول ورقة مشتركة تصدر في إطار هذا الفصل. |
le premier document de base relatif à la politique régionale en Estonie a été la déclaration de 1994 sur la politique régionale qui a servi de base aux nouvelles tendances apparues au début des années 90 en matière de développement régional. | UN | وتمثلت الوثيقة الأساسية الأولى عن السياسة الإقليمية لإستونيا في تصور السياسة الإقليمية لعام 1994، التي كانت الأساس للاتجاهات الجديدة التي ظهرت في التنمية الإقليمية في بداية تسعينات القرن العشرين. |
le premier document est une convocation de la Direction générale de la police judiciaire des parquets invitant le requérant à se présenter le 21 juillet 2007 pour y être entendu et attestant ainsi que le requérant persiste à être considéré comme une menace par le pouvoir en place. | UN | والوثيقة الأولى هي أمر بالمثول أمام المديرية العامة لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة في 21 تموز/يوليه 2007، الأمر الذي يعتبره دليلاً على أن السلطات ما برحت تعتبره بمثابة تهديد. |
Le PNRS est le premier document stratégique portant sur la politique scientifique et technologique. | UN | فالبرنامج الوطني للبحوث العلمية هو أول وثيقة استراتيجية بشأن السياسة الخاصة بالعلم والتكنولوجيا. |
Le Consensus européen est le premier document dans lequel l'Union tout entière s'engage envers cet objectif. | UN | وتوافق الآراء الأوروبي أول وثيقة تُلزم الاتحاد بأكمله بتحقيق هذه الغاية. |
Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement a été le premier document majeur des Nations Unies à axer l'attention sur la traite des êtres humains. | UN | لقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أول وثيقة كبرى للأمم المتحدة تركز الانتباه على مسألة الاتجار بالبشر. |
La Convention a une importance considérable car elle est le premier document juridique international à reconnaître que les attentats terroristes à l'explosif sont des crimes. | UN | والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم. |
Le Plan est le premier document à soulever les problèmes liés à l'égalité de traitement de multiples groupes exposés à la discrimination. | UN | والخطة هي أول وثيقة تتناول مشكلات المساواة في المعاملة لمختلف الفئات التي تتعرض للتمييز. |
le premier document passera en revue l'évolution récente des marchés dans des secteurs tels que l'agriculture, l'énergie et les minéraux, minerais et métaux. | UN | وستستعرض الوثيقة الأولى التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والمعادن والخامات والفلزات. |
L'auteur réaffirme aussi que le premier document où son nom a été écrit incorrectement est son passeport, et qu'il voudrait qu'on lui propose une solution pour corriger ledit document. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أن الوثيقة الأولى التي كُتب فيها اسمه بطريقة غير صحيحة هي جواز سفره، وأنه ينبغي منحه انتصافاً من أجل تغيير هذه الوثيقة. |
le premier document vous retrace les différentes étapes de la mise en oeuvre concrète du processus de démobilisation et réinsertion familiale des mineurs d'âge, des groupes vulnérables, hommes et femmes, présents dans les forces armées congolaises ou dans tout autre groupe armé public ou privé, sur l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وتعرض الوثيقة الأولى الخطوات المختلفة للتنفيذ الفعلي لعملية التسريح وإعادة الإدماج الأسري بالنسبة للقصر، والفئات الضعيفة، والرجال والنساء المنتمين إلى القوات المسلحة الكونغولية أو إلى أي جماعة مسلحة أخرى سواء كانت خاصة أو عامة في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le premier document préparé et adopté en mai 2008 est le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine concernant les essais génétiques à des fins médicales. | UN | وقد تم في أيار/مايو 2008 صياغة الوثيقة الأولى واعتمادها بوصفها البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي، وتتعلق هذه الوثيقة بتسخير الاختبار الجيني للأغراض الصحية. |
le premier document portait sur les Normes internationales d'information financière (IFRS), un ensemble de normes qui prescrit les méthodes applicables à la mesure du revenu au niveau de l'entreprise. | UN | وتضمنت الورقة الأولى معلومات عن المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وهي مجموعة من المعايير التي تنص على منهجيات لقياس الدخل على صعيد قطاع الأعمال. |
8. le premier document trait d'AlSAT1, qui était le premier satellite national algérien. | UN | 8- وتناولت الورقة الأولى الساتل آيسات-1، وهو أول ساتل وطني جزائري. |
Nous considérons le premier document interne de l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi sur cette question comme une base utile de discussion, et nous le remercions pour cet effort. | UN | ونحن نعتبر أول ورقة غير رسمية للسفير السيد بنجلّون تويمي بشأن هذا الموضوع أساساً مفيداً للمناقشة، ونشكره على هذا الجهد. |
4. le premier document de base a été présenté par la République d'Albanie en 2003. Sur la base des Directives harmonisées révisées (HRI/GEN/2/Rev.6), l'Albanie présente ici une nouvelle version révisée du document de base. | UN | 4- وقد قدمت جمهورية ألبانيا في عام 2003() الوثيقة الأساسية الأولى() التي استندت إلى المبادئ التوجيهيـة المنسقة المنقحة (HRI/GEN/2 Rev.6)، وهي تقدم الآن نسخة منقحة جديدة من تلك الوثيقة. |
le premier document est une convocation de la Direction générale de la police judiciaire des parquets invitant le requérant à se présenter le 21 juillet 2007 pour y être entendu et attestant ainsi que le requérant persiste à être considéré comme une menace par le pouvoir en place. | UN | والوثيقة الأولى هي أمر بالمثول أمام المديرية العامة لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة في 21 تموز/يوليه 2007، الأمر الذي يعتبره دليلاً على أن السلطات ما برحت تعتبره بمثابة تهديد. |
La situation des enfants dans le monde, rapport publié par l'UNICEF en septembre 2009, était le premier document statistique mondial sur la protection des enfants. | UN | 135 - كان تقرير التقدم لصالح الطفل الذي أصدرته اليونسكو في أيلول/سبتمبر 2009 هو أول مورد عالمي شامل للإحصاءات المتعلقة بحماية الطفل. |
le premier document (E/ICEF/Organization/Rev.3) actualise les informations sur l’organisation de l’UNICEF qui avaient été présentées pour la dernière fois au Conseil d’administration en 1993, afin de tenir compte de l’évolution des responsabilités dévolues aux représentants de pays ainsi qu’aux directeurs en poste dans les régions et au siège. | UN | ويرد في الوثيقة اﻷولى استكمال عن تنظيم اليونيسيف )E/ICEF/Organization/Rev.3(، وكان قد جرى تقديم آخر استكمال في هذا الشأن إلى المجلس في عام ١٩٩٣. ويعكس الاستكمال الوارد في الوثيقة اﻷولى التعديلات المدخلة على مسؤوليات الممثلين القطريين والمديرين اﻹقليميين والمديرين في المقر. |
50. Les mines antipersonnel et les bombes à dispersion, dont la puissance explosive ou destructrice est limitée, avaient été présentées dans le premier document comme frappant sans discrimination, essentiellement parce qu'elles ne permettent pas d'opérer de distinction entre civils et combattants. | UN | 50- وقد أشير في ورقة العمل الأولى إلى الألغام المضادة للأفراد والقنابل العنقودية ذات القوة التفجيرية أو التدميرية المحدودة، على أنها أسلحة عشوائية الأثر، وذلك بالدرجة الأولى لأنها لا تميز بين المحاربين والمدنيين. |