"le premier ministre sharon" - Translation from French to Arabic

    • رئيس الوزراء شارون
        
    le Premier Ministre Sharon a déjà exprimé 14 réserves à la Feuille de route, et il n'a pas, par ses politiques, exprimé de bonnes intentions. UN وقد أعرب رئيس الوزراء شارون بالفعل عن 14 اعتراضاً على خارطة الطريق، ولم يعرب من خلال سياساته عن أية نوايا حسنة.
    Les entretiens directs entre le Premier Ministre Sharon et le Premier Ministre Abbas représentent un pas encourageant dans la bonne direction. UN والمحادثات المباشرة بين رئيس الوزراء شارون ورئيس الوزراء عباس هي خطوة محمودة في الاتجاه الصحيح.
    Les entretiens qui doivent avoir lieu entre le Premier Ministre Sharon et le Président Bush offriront pour cela une occasion à ne pas manquer. UN وستكون المحادثات المتوقعة بين رئيس الوزراء شارون والرئيس بوش فرصة هامة في هذا الخصوص.
    Nous félicitons le Premier Ministre Sharon et le Président Abbas pour la direction ferme et courageuse qu'ils ont assumée en vue dé régler cette question, qui attend une solution depuis longtemps. UN ونحن نثني على رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لقيادتهما الجريئة والقوية في سبيل حل هذه القضية التي طال أمدها.
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre Sharon la veille de l'adoption du plan de désengagement par la Knesset, le 25 octobre : UN وكما قال رئيس الوزراء شارون في بيانه عشية موافقة الكنيست على خطة فك الاشتباك في 25 تشرين الأول/أكتوبر:
    En fait, le Premier Ministre Sharon et d'autres hauts fonctionnaires israéliens se sont publiquement vantés de la réussite de l'opération après l'assassinat de M. Al-Rantisi et ont continué de lancer des menaces contre d'autres dirigeants palestiniens. UN وفي الواقع، وبعد قتل الدكتور الرنتيسي تباهى رئيس الوزراء شارون ومسؤولون إسرائيليون رفيعو المستوى آخرون علانية بنجاح العملية وواصلوا توجيه التهديدات ضد الزعماء الفلسطينيين الآخرين.
    Ces nouveaux crimes de guerre commis par le Premier Ministre Sharon et son gouvernement montrent leur mépris total pour la vie des civils palestiniens, y compris les femmes et les enfants. UN وتبين جرائم الحرب الجديدة هذه التي يرتكبها رئيس الوزراء شارون وحكومته عدم اكتراثهم الكامل بحياة المدنيين الفلسطينيين بمن فيهم النساء والأطفال.
    Nous tenons le Premier Ministre Sharon et son gouvernement pleinement responsables des crimes susmentionnés et des autres violations commises, en particulier celles qui constituent des crimes de guerre et de terrorisme d'État contre le peuple palestinien. UN ونحن نحمِّل رئيس الوزراء شارون وحكومته المسؤولية كاملة عن الجرائم المذكورة عاليه وغيرها من الانتهاكات، لا سيما تلك التي تمثل جرائم حرب وإرهاب دولة، ضد الشعب الفلسطيني.
    Dans ce contexte, il accueille favorablement l'engagement pris par le Premier Ministre Sharon à Aqaba ainsi que les premières mesures prises par Israël sur le terrain pour évacuer les avant-postes illégaux. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بما تعهّد به رئيس الوزراء شارون في العقبة، وبما قطعته إسرائيل في الميدان من خطوات باتجاه إزالة نقاط الاستيطان الأمامية.
    Elle s'est également félicitée, d'une part, que le Premier Ministre Sharon se soit engagé à rechercher une solution prévoyant deux États et à ordonner le démantèlement immédiat des avant-postes de colonies illégales, et, d'autre part, que le Premier Ministre Mahmoud Abbas ait appelé à la fin de la violence. UN ورحّبت جنوب أفريقيا أيضا بالتزام رئيس الوزراء شارون بحل قائم على وجود دولتين والتفكيك الفوري للمستوطنات العشوائية غير الشرعية، فضلا عن الدعوة التي أطلقها رئيس الوزراء محمود عباس من أجل وضع حد للعنف.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises, la mise en œuvre de l'initiative de retrait préconisée par le Premier Ministre Sharon et l'évacuation des colonies de peuplement à Gaza et dans le nord de la Cisjordanie offrent une occasion de relancer le processus de paix et d'avancer rapidement en vue d'appliquer les principes que je viens d'énoncer. UN ويتيح تنفيذ مبادرة رئيس الوزراء شارون بالانسحاب وإخلاء المستوطنات في قطاع غزة وشمالي الضفة الغربية،كما ذكرنا مرارا، فرصة لإحياء عملية السلام، بل وللتحرك بسرعة صوب تحقيق المبادئ التي تكلمت عنها لتوي.
    Saint-Marin félicite le Premier Ministre Sharon de son courage politique et de son engagement constant en faveur du désengagement et le Président Abbas de sa position ferme à l'égard des groupes terroristes et de sa recherche d'un règlement par des voies pacifiques. UN وتثني سان مارينو على رئيس الوزراء شارون على شجاعته السياسية والتزامه الثابت بفك الارتباط، وعلى الرئيس عباس على موقفه الصارم تجاه المجموعات الإرهابية وعلى سعيه إلى الحل عن طريق المفاوضات السلمية.
    Nous saluons la décision courageuse prise par le Premier Ministre Sharon de se retirer de la bande de Gaza, et nous saluons les efforts déployés par le Président Mahmoud Abbas pour mettre sur pied la première phase d'un État de Palestine fiable et à même de fonctionner. UN ونشيد بقرار رئيس الوزراء شارون الشجاع بالانسحاب من قطاع غزة، كما نشيد بما يفعله الرئيس عباس لبناء المرحلة الأولى من دولة فلسطين الفعالة التي لها مقومات البقاء.
    le Premier Ministre Sharon a reconnu que les principaux blocs de colonies sur la Rive gauche demeureraient sous la souveraineté israélienne, ce qui veut dit que le territoire entre le mur et la Ligne verte a été annexé de facto par Israël. UN واعترف رئيس الوزراء شارون بأن الكتل الاستيطانية الرئيسية ستبقى تحت السيادة الإسرائيلية. وهذا يعني أن الأرض الواقعة بين الجدار والخط الأخضر ضُمَّت بحكم الأمر الواقع إلى إسرائيل.
    Le 15 septembre 2005, le Premier Ministre Sharon a déclaré devant l'Assemblée générale que le retrait israélien de Gaza mettait fin aux obligations d'Israël envers ce territoire. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2005، أبلغ رئيس الوزراء شارون الجمعية العامة أن انسحاب إسرائيل من غزة يعني زوال المسؤولية عنها.
    La décision du Gouvernement israélien de retirer ses colons de la bande de Gaza et de Cisjordanie constitue une mesures des plus importantes sur le plan de l'application de la Feuille de route. le Premier Ministre Sharon a fait montre d'un grand courage et d'une grande détermination en prenant cette décision, malgré toutes les difficultés qu'il a rencontrées au plan national. UN وقد كان قرار الحكومة الإسرائيلية بترحيل مستوطنيها من قطاع غزة والضفة الغربية من أهم الخطوات في تنفيذ خارطة الطريق، وأظهر رئيس الوزراء شارون شجاعة وتصميما كبيرين، على الرغم من كل الصعوبات المحلية، في اتخاذ مثل هذا القرار.
    Le 15 septembre 2005, le Premier Ministre Sharon a déclaré devant l'Assemblée générale que le retrait israélien de Gaza mettait fin aux obligations d'Israël envers ce territoire. UN ففي 15 أيلول/سبتمبر 2005، قال رئيس الوزراء شارون للجمعية العامة إن انسحاب إسرائيل من غزة يعني انتهاء مسؤوليتها تجاه غزة.
    Dans son discours précédant le vote historique de la Knesset sur son initiative, le Premier Ministre Sharon a déclaré clairement et sans équivoque qu'il soutenait la fin de l'occupation israélienne des territoires palestiniens et < < la création d'un État palestinien aux côtés de l'État d'Israël > > . UN وفي خطاب رئيس الوزراء شارون أمام الكنيست قبل تصويته التاريخي على مبادرته، أعلن بوضوح وبلا لبس أنه يؤيد إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية و " إنشاء دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل " .
    Dimanche passé, le Premier Ministre Sharon a déclaré sans ambages que les forces d'occupation < < ont reçu pour instructions d'intensifier les activités opérationnelles contre le terrorisme et elles continueront de le faire sans aucune restriction - j'insiste, sans aucune restriction > > . UN ففي يوم الأحد، أعلن رئيس الوزراء شارون بلا مواربة أن قوات الاحتلال " تلقت تعليمات بتكثيف عملياتها ضد الإرهاب وستواصل القيام بذلك دون قيود - وأؤكـد هنا، دون قيود " .
    En février 2004, le Premier Ministre Sharon a annoncé qu'il avait l'intention de retirer les forces armées israéliennes de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie et d'évacuer toutes les colonies de peuplement de la bande de Gaza ainsi que quatre colonies situées dans le nord de la Cisjordanie. UN 16 - وفي شباط/فبراير 2004، أعلن رئيس الوزراء شارون عن مبادرة لسحب القوات المسلحة الإسرائيلية من غزة وأجزاء من الضفة الغربية وإخلاء كافة المستوطنات في قطاع غزة وكذا أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more