L'intervenant a dit apprécier le programme d'information spécial sur la question de Palestine du Département et le rôle et le travail du réseau des centres d'information des Nations Unies. | UN | وأعرب المتكلم عن دعم البرنامج الإعلامي الخاص للإدارة بشأن قضية فلسطين ودور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعملها. |
le programme d'information spécial sur la question de la Palestine reste donc nécessaire jusqu'à ce que celle-ci ait été réglée à tous les points de vue. | UN | وهكذا فإن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين سيبقى ضروريا حتى تحل قضية فلسطين من جميع جوانبها. |
Afin de faciliter et de soutenir la coopération avec le tribunal dans les pays concernés, il est essentiel de poursuivre le programme d'information sur les activités du Tribunal, en particulier à l'attention des populations locales. | UN | وبغية تيسير ودعم التعاون مع المحكمة في البلدان المعنية، من الضروري مواصلة البرنامج الإعلامي عن أنشطة المحكمة، خصوصا فيما بين السكان المحليين. |
le programme d'information sur les options en matière d'autodétermination se poursuivra. | UN | وقال إن برنامج الإعلام بشأن خيارات تقرير المصير سيتواصل. |
Une plus grande priorité a été accordée dans le programme d'information aux produits électroniques et aux échanges de vues dans le cadre de séminaires et d'ateliers. | UN | وقد زاد التركيز في برنامج الإعلام على المنتجات الإلكترونية وعلى تبادل الآراء عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Le Comité demande que, dans le prochain projet de budget-programme, le programme d'information ainsi que les coûts et effectifs correspondants soient clairement indiqués pour toutes les commissions régionales dans les propositions relevant de la direction exécutive et de l'administration. | UN | ولأغراض عرض الميزانية التالية، تطلب اللجنة، بالنسبة لجميع اللجان الإقليمية، التحديد الواضح لبرنامج الإعلام مع ما يتصل به من تكاليف وموظفين في إطار المقترحات المتعلقة ببند التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Étant donné le caractère partial du mandat, les responsables israéliens n'assisteront ni ne participeront pas aux séminaires sur le programme d'information spécial tant qu'une approche plus impartiale n'aura pas été adoptée. | UN | ونظرا لولاية البرنامج الوحيدة الجانب، فإن المسؤولين الإسرائيليين سوف لا يشاركون في الحلقات الدراسية التي ستعقد في إطار البرنامج الإعلامي الخاص ما لم يُعتمد نهج أكثر توازنا. |
Il remercie le DIP de son intérêt pour la cause du peuple palestinien et l'exhorte à poursuivre le programme d'information relatif à la Palestine et d'y affecter les ressources nécessaires. | UN | وأزجى الشكر إلى الإدارة على متابعتها لمعاناة الشعب الفلسطيني، وحثّها على الاستمرار في تنفيذ البرنامج الإعلامي الخاص بفلسطين والعمل على تخصيص الموارد اللازمة له. |
Compte tenu de la capacité limitée des stations de radio locales, la station des Nations Unies devrait continuer à appuyer le programme d'information de la mission proposée. | UN | وفي ضوء محدودية قدرة المحطات الإذاعية المحلية، سيكون من اللازم الإبقاء على المحطة الإذاعية التابعة للأمم المتحدة لدعم البرنامج الإعلامي للبعثة المقترحة. |
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale. | UN | وطرح متكلم آخر رأيا مخالفا مفاده أن البرنامج الإعلامي الفلسطيني، الذي قام على أساس قرار أصدرته الجمعية العامة، وتضمن إقامة حلقة دراسية سنوية، كان يعرض الأوضاع من جانب واحد. |
D. Autres programmes le programme d'information est conçu pour faire mieux connaître au public l'action de l'ONU dans la région. | UN | 52 - الغرض من البرنامج الإعلامي هو زيادة الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Divers orateurs ont formulé des observations sur le programme d'information du Département concernant la question de Palestine. | UN | 32 - وعلق عدد من المتكلمين على البرنامج الإعلامي للإدارة بشأن قضية فلسطين. |
La période en cours est sans doute la plus cruciale pour le programme d'information de la MINUK. | UN | 156 - لعل الفترة الحالية هي أصعب الفترات في برنامج الإعلام في البعثة. |
À cet égard, le Comité consultatif encourage le Secrétariat à intensifier ses efforts en vue d'identifier du personnel qualifié pour le programme d'information de la MONUG. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على تكثيف جهودها لتحديد أفراد مؤهلين من أجل برنامج الإعلام في البعثة. |
Le Comité réaffirme, comme indiqué au paragraphe V.5 plus haut, que le programme d'information de la Commission, y compris les coûts et effectifs y afférents, devrait être clairement identifié dans le cadre des propositions concernant la direction exécutive et l'administration. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد رأيها، الذي أبدته في الفقرة خامسا - 5 أعلاه، بضرورة التحديد الواضح لبرنامج الإعلام مع ما يتصل به من تكاليف وموظفين في إطار المقترحات المتعلقة ببند التوجيه التنفيذي والإدارة. |
117. le programme d'information pour l'Année internationale comportait un jeu décrivant un voyage de découverte dans le monde des populations autochtones. | UN | ١١٧- شمل البرنامج الاعلامي للسنة الدولية لعبة تصور رحلة استكشافية في عالم من الشعوب اﻷصلية. |
Nous tenons aussi à remercier le Département de l'information d'avoir mis en place le programme d'information spécial sur la question de Palestine. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام، على تنفيذها للبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
D. le programme d'information sur le génocide rwandais et l'ONU | UN | دال - برنامج التوعية المتعلق بالإبادة الجماعية في رواندا والأمم المتحدة |
3. Prie le Département, agissant en coopération et coordination étroites avec le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de continuer à exécuter le programme d'information spécial jusqu'à la fin de l'exercice biennal 20042005, avec la souplesse voulue pour tenir compte des événements qui pourraient avoir une incidence sur la question de Palestine, en particulier : | UN | 3 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون والتنسيق الكاملين مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع توخي المرونة اللازمة التي قد تتطلبها التطورات المؤثرة على في قضية فلسطين، برنامجها الإعلامي الخاص لفترة السنتين 20032004-20042005، وبخاصة: |
le programme d'information contribue utilement aux efforts faits dans ce domaine. | UN | ويقدم برنامج المعلومات مساهمة قيمة في جهودنا في هذا المجال. |
Il estime que le programme d'information devrait être obligatoire et s'adresser également aux nouveaux cadres des classes D-1 et D-2. | UN | وترى اللجنة أن الإحاطات عن الأخلاقيات ينبغي أن تكون إلزامية وأن تتسع كى تشمل كذلك مديري الإدارة العليا الذين سيعينون في الرتبة مد-1 ومد-2. |
En même temps, le Comité croit comprendre que le programme d'information de la FORPRONU tient sa justification du paragraphe 55 de la résolution 48/42 de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 1993, qui se lit comme suit : | UN | وفي الوقت ذاته، فإن تنفيذ البرنامج اﻹعلامي لقوة الحماية يجري، على حد علم اللجنة، استنادا الى الفقرة ٥٥ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والذي ينص على ما يلي: |
Les chercheuses dirigent au sein du CRM un grand nombre de programmes clés tels que le programme d'égalité des sexes, le programme de promotion de la santé, le programme d'information sanitaire et le programme Burden of Disease (Fardeau de la maladie). | UN | وتتولى الباحثات رئاسة العديد من البرامج الرئيسية في مجلس البحوث الطبية مثل البرنامج الجنساني، وبرنامج تحسين الصحة، وبرنامج المعلومات الصحية، وبرنامج أعباء المرض. |
Le Secrétaire exécutif a également informé le Comité des activités entreprises par le Secrétariat et des projets à exécuter avant la fin de l'année concernant notamment l'organisation de séminaires d'information au niveau national, les processus de consultation sous-régionaux et régionaux et le programme d'information de la Convention. | UN | وأحاط اﻷمين التنفيذي اللجنة علما، في بيانه أيضا، باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة وبالمشاريع التي سيجري تنفيذها قبل نهاية العام في مجالات مثل تنظيم حلقات دراسية للتوعية الوطنية، وعمليات التشاور اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وبرنامج اﻹعلام المتعلق بالاتفاقية. |
On peut noter avec satisfaction le programme d'information réalisé dans le contexte de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème des drogues. | UN | وأعربت المتكلمة عن ارتياحها للقيام ببرنامج اﻹعلام فيما يتصل بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨، بشأن مشكلة المخدرات. |
le programme d'information pour le Rwanda s'est intensifié et des contributions volontaires ont été sollicitées à cet effet. | UN | 51 - وعزز برنامج التواصل الخاص بالمحكمة، في حين التمست تبرعات لدعمه. |
Fonds d'affection spéciale pour le programme d'information des Nations Unies sur le désarmement | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |